Темный режим

Samo Ljubezen

Оригинал: Sestre

Лишь любовь

Перевод: Вика Пушкина

Srce veliko kakor svet

Сердце, такое же большое, как целый мир,

Nasmeh in iskrica v očeh

Улыбка и искорки во взгляде,

In beseda poznaš jo tudi ti

И слово, которое тебе хорошо известно.

V življenju mnogo je poti

В жизни так много дорог,

Ne išči sreče kjer je ni

И не стоит искать счастье там, где его нет,

Le poslušaj kar srce ti govori

Просто прислушайся к своему сердцу.

Lahko ti podarim samo ljubezen

Я могу подарить тебе одну лишь любовь,

Eno in edino upanje

Одну-единственную надежду,

Poglej me v oči in lahko si brez skrbi

Посмотри мне в глаза и не волнуйся,

Vem, da isto čutiš tudi ti

Я знаю, ты чувствуешь то же самое.

Kar želiš si to ni greh

Твоё желание вовсе не грешно,

To je ljubezen v očeh

Это любовь в твоих глазах...

Poznaš me bolj kot se ti zdi

Ты знаешь меня намного лучше, чем думаешь,

Čeprav zatiskaš si oči

Когда ты закрываешь глаза.

Ko me gledaš, vidiš to kar si

Когда ты смотришь на меня, ты видишь, что ты...

Dolgo časa si iskal

Долгое время искал нечто такое,

Kar si mislil, da je prav

Что считал верным,

A, a, a na koncu le eno boš izbral

Но, но, но, в конце концов, ты всё равно выбираешь лишь одно...

Lahko ti podarim samo ljubezen

Я могу подарить тебе одну лишь любовь,

Eno in edino upanje

Одну-единственную надежду,

Poglej me v oči in lahko si brez skrbi

Посмотри мне в глаза и не волнуйся,

Vem, da isto čutiš tudi ti

Я знаю, ты чувствуешь то же самое.

Whoa... lahko ti podarim samo ljubezen

О... Я могу подарить тебе одну лишь любовь,

Eno in edino upanje

Одну-единственную надежду,

Poglej me v oči in lahko si brez skrbi

Посмотри мне в глаза и не волнуйся,

(Poglej me v oči in lahko brez skrbi)

(Посмотри мне в глаза и не волнуйся),

Saj jo v srcu čutiš tudi ti

Я знаю, ты чувствуешь то же самое,

Oh... saj jo v srcu čutiš tudi ti

О, я знаю, ты чувствуешь то же самое.