Темный режим

Oyunun Sonu

Оригинал: Şebnem Ferah

Конец игры

Перевод: Олег Крутиков

Hangi acılar, hangi anılar

Какую боль, какие воспоминания

Eskimez zamanla?

Не потрепает время?

Hangi kalp temiz,

Какое сердце чисто;

Hangi gerçek iz

Какой существующий след

Aşınmaz yağmurda?

Не сотрет дождь?

Her şeyi gören, bilenler

Те, кто видели все, те кто знают все,

Anlatın, neden dönmezler gidenler?

Объясните, почему не возвращаются те, кто ушел?

[Koro:]

[Припев:]

Giden gelmiyor,

Те, кто ушел, не приходят,

Geri dönmüyor

Не возвращаются обратно

Oyunun sonunda, sonunda.

В конце игры, в конце игры.

Giden gelmiyor,

Те, кто ушел, не приходят;

Hayat denilen şey

То, что называется жизнью,

Bir ipin ucunda, ucunda.

Висит на ниточке, на ниточке.

Hangi büyük aşk,

Какая необъятная любовь,

Hangi büyük kin

Какая бесконечная ненависть

Yok olmaz zamanla?

Не исчезает впоследствии?

Hangi yanardağ, hangi fırtına

Какой вулкан, какой ураган

Durulmaz dünyada?

В этом мире не смолкает со временем?

Her şeyi gören, bilenler

Те, кто видели все, те кто знают все,

Anlatın, neden dönmezler gidenler?

Объясните, почему не возвращаются те, кто ушел?

[Koro:]

[Припев:]

Giden gelmiyor,

Те, кто ушел, не приходят,

Geri dönmüyor

Не возвращаются обратно

Oyunun sonunda, sonunda.

В конце игры, в конце игры.

Giden gelmiyor,

Те, кто ушел, не приходят;

Hayat denilen şey

То, что называется жизнью,

Bir ipin ucunda, ucunda.

Висит на ниточке, на ниточке.

[Koro: 2x]

[Припев: 2x]

Giden gelmiyor,

Те, кто ушел, не приходят,

Geri dönmüyor

Не возвращаются обратно

Oyunun sonunda, sonunda.

В конце игры, в конце игры.

Giden gelmiyor,

Те, кто ушел, не приходят;

Hayat denilen şey

То, что называется жизнью,

Bir ipin ucunda, ucunda.

Висит на ниточке, на ниточке.