Темный режим

Iyi Kötü

Оригинал: Şebnem Ferah

Добро. Зло.

Перевод: Вика Пушкина

Biriyle fena halde konuşmaya ihtiyacım var

Мне очень нужно с кем-то поговорить,

Biriyle fena halde dertleşmeye

Мне очень нужно кому-то излить душу.

Evimde ne sıcak bir tabak yemeğim var

Нет дома никого, кто подогреет еду,

Ne de televizyonun sesinden başka ses

А говорит лишь телевизор.

Ama içimde bi' yerlerde sabır taşı gizli sanki

Но внутри меня будто затаился кто-то очень терпеливый,

Doğduğum günden bugüne orda duruyor

Он пребывает там с момента моего рождения и по сей день.

Sessiz bir kaya düşün deniz kıyısında yalnız

Представь себе одинокий безмолвный утёс,

Dalgalara göğüs gerip soğuktan üşüyor

Он встречает волны смело и страдает от холодов.

Ne ahlak ne de sevgi gökten dünyaya indi

Ни любовь, ни нравственность не спустились к нам с небес.

Insanlık istedi keşfetti hepsini

Человечество само возжелало и раскрыло это в себе.

Dün doğmuş bir bebeğe bile girebilen mikrop misali

Это словно микроб, заражающий новорожденного,

Içimizde hem kötü var hem iyi

В нас есть и добро, и зло.

[Pre-Chorus:]

[Предприпев:]

Hangisi daha güçlü diye beklemektense

Чтобы выяснить, что сильнее,

Heyecanla attım kendimi dans pistine

Я с волнением бросилась на танцплощадку.

[Chorus:]

[Припев:]

Ayrı ayrı hepsiyle dans edecektim

Я собиралась потанцевать с каждым в отдельности,

Biraz sohbet ederek çözmeyi deneyecektim

Немного поговорив, попробовала бы найти ответ.

Neden böyle olmuşuz nerelerde kaybolmuşuz

Почему мы стали такими, где мы сбились в пути?

Aklımdaki soruların hepsini soracaktım

Я собиралась задать все вопросы, что роились в голове.

"Senin ne haddine böyle şeylerle uğraşmak?"

"Какое тебе дело до таких вещей?" –

Diye soran hazırcı tembel sen misin?

Ты тот лентяй, что задал мне этот вопрос?

Böyle yaşlanmak olmaz seninki eskimek, çökmek

Нельзя стареть как ты – дряхлеть, разваливаться.

Ruhu küskün bomboş bir bedensin

Твой душа низложена злобой, ты просто пустая оболочка.

Kelimeler yetse daha neler neler buldum

Не хватит слов, чтобы рассказать, что еще я раскрыла,

Elimle koymuş gibi huzurluyum

Это лежало на поверхности, и теперь я обрела душевный покой.

Geniş ve loş bir yer istersen sen de bir uğra

Если хочешь оказаться в просторном и темном месте, спустись тоже,

Doğru yanlış iyi kötü herkes orda

Добро, зло, правда, ложь – всё там.

[Pre-Chorus:]

[Предприпев:]

Hangisi daha güçlü diye beklemektense

Чтобы выяснить, что сильнее,

Heyecanla attım kendimi dans pistine

Я с волнением бросилась на танцплощадку.

[Chorus: 2x]

[Припев: 2x]

Ayrı ayrı hepsiyle dans edecektim

Я собиралась потанцевать с каждым в отдельности,

Biraz sohbet ederek çözmeyi deneyecektim

Немного поговорив, попробовала бы найти ответ.

Neden böyle olmuşuz nerelerde kaybolmuşuz

Почему мы стали такими, где мы сбились в пути?

Aklımdaki soruların hepsini soracaktım

Я собиралась задать все вопросы, что роились в голове.