Темный режим

Bırak Kadının Olayım

Оригинал: Şebnem Ferah

Дай мне стать твоей женщиной

Перевод: Олег Крутиков

Bu şarkı bir haykırış,

Эта песня – крик души,

Bir öpücük, sıcak bir kış

Поцелуй, теплая зима,

Bir demet gül, bir dokunuş.

Букет роз, прикосновение.

Bu şarkı bir yalvarış

Эта песня – мольба,

Bitmesin sürsün bu düş

Пусть этот сон длится, пусть не кончается..

Sen de düşün, sen de konuş

И ты подумай, и ты скажи,

Nereye gider bu aşk

Куда уходит любовь?

Nereye, dur gitme

Куда? Постой же, не уходи!

Nereye gider bu aşk

Куда уходит любовь?

Nereye, dur gitme

Куда? Постой же, не уходи!

Bırak kadının olayım

Дай мне стать твоей женщиной,

Bırak kadının olayım

Дай мне стать твоей женщиной.

Bu şarkı bir haykırış,

Эта песня – крик души,

Bir öpücük, sıcak bir kış

Поцелуй, теплая зима,

Bir demet gül, bir dokunuş.

Букет роз, прикосновение.

Bu şarkı bir yalvarış

Эта песня – мольба,

Bitmesin sürsün bu düş

Пусть этот сон длится, пусть не кончается..

Sen de düşün, sen de konuş

И ты подумай, и ты скажи,

Nereye gider bu aşk

Куда уходит любовь?

Nereye, dur gitme

Куда? Постой же, не уходи!

Nereye gider bu aşk

Куда уходит любовь?

Nereye, dur gitme

Куда? Постой же, не уходи!

Bırak kadının olayım

Дай мне стать твоей женщиной,

Bırak kadının olayım

Дай мне стать твоей женщиной.

Nereye gider bu aşk

Куда уходит любовь?

Nereye, dur gitme

Куда? Постой же, не уходи!

Nereye gider bu aşk

Куда уходит любовь?

Nereye, dur gitme

Куда? Постой же, не уходи!

Bırak kadının olayım

Дай мне стать твоей женщиной,

Bırak kadının olayım

Дай мне стать твоей женщиной.