Темный режим

Ben Bir Mülteciyim

Оригинал: Şebnem Ferah

Я беженка

Перевод: Вика Пушкина

Ben bir mülteciyim,

Я беженка,

Kendi yüreğimden başka

Нет другого места,

Sığınacak yerim yok,

Кроме моего собственного сердца, где я б могла укрыться.

Yurdum yok.

У меня нет дома.

Ben bir mülteciyim,

Я беженка,

Yüreğime sığındım

Я укрылась внутри своего сердца,

Bur'da savaş çıksa bile

Даже если здесь разгорится война,

Ölen yok

Никто не умрёт.

Tüm hayallerin sonsuzluğa

Я там, где мечты могут достичь бесконечности,

Ve sona erebildiği yerdeyim

И где могут придти к концу.

Tüm niyetlerin bedenleri varmışçasına

Я там, где намерения могут быть представлены

Görülebildiği bir yerdeyim

Уже воплощенными.

[Nakarat:]

[Припев:]

Ben bir mülteciyim,

Я беженка,

Yüreğimde yaşıyorum

Я живу внутри своего сердца,

Esir değil, kul hiç değil

Не пленница, не рабыня,

Kendimde yaşıyorum

Я живу внутри себя.

Ben bir mülteciyim,

Я беженка,

Burada aslında sınır yok,

Здесь нет границ,

Kazanmak kaybetmek yok

Нет побед и поражений,

Bu güçten daha büyük güç yok

Нет большей силы, чем эта.

Artık eminim:

Отныне я уверена:

Her şey içimde filizlenip

Всё рождается внутри,

İstersem büyüyor,

Захочу – вырастет,

Bakmazsam çürüyor.

Не буду приглядывать – сгниёт.

Aşil topuğum aşktı,

Любовь была моей ахиллесовой пятой,

Başka yüreklerde

В других сердцах

Mutlu olmadım,

Мне не удалось стать счастливой,

Yaşayamadım

Я не смогла так жить.

Oysa içimde

В то же время во мне

Ne ok var ne de atan,

Нет ни стрел, ни стреляющего,

Ne yön ne arka ön,

Ни направления, ни тыла,

İster yaşa ister sön

Хочешь – живи, хочешь – угасай.

[Nakarat:]

[Припев:]

Ben bir mülteciyim,

Я беженка,

Yüreğimde yaşıyorum

Я живу внутри своего сердца,

Esir değil, kul hiç değil

Не пленница, не рабыня,

Kendimde yaşıyorum

Я живу внутри себя.

Ben bir mülteciyim,

Я беженка,

Burada aslında sınır yok,

Здесь нет границ,

Kazanmak kaybetmek yok

Нет побед и поражений,

Bu güçten daha büyük güç yok

Нет большей силы, чем эта.

[Solo]

[Соло]

Ben bir mülteciyim,

Я беженка,

Kendi yüreğimden başka

Нет другого места,

Sığınacak yerim yok,

Кроме моего собственного сердца, где я б могла укрыться.

Yurdum yok.

У меня нет дома.

Tüm kitapların arasında kurutulup saklanan

Я там, где воспоминания хранятся

Anılarla dolu bir yerdeyim

Засохшими цветами меж страниц книг.

Tüm sözcüklerin cümlelerden kurtulmuş gibi

Я там, где меня нельзя ранить,

İncitmeden özgür kalabildiği yerdeyim

Словами, дезертировавшими из фраз.

[Nakarat:]

[Припев:]

Ben bir mülteciyim,

Я беженка,

Yüreğimde yaşıyorum

Я живу внутри своего сердца,

Esir değil, kul hiç değil

Не пленница, не рабыня,

Kendimde yaşıyorum

Я живу внутри себя.

Ben bir mülteciyim,

Я беженка,

Burada aslında sınır yok,

Здесь нет границ,

Kazanmak kaybetmek yok

Нет побед и поражений,

Bu güçten daha büyük güç yok

Нет большей силы, чем эта.