Темный режим

My Eyes

Оригинал: Scream Silence

Мои глаза

Перевод: Вика Пушкина

Nous on broken wings

Здравый смысл на сломанных крыльях,

Blown away

гонимый ветром прочь,

Blends in other thoughts to

в мыслях смешивается

Evergrey

с вечносерым.

Grows an enforced frown

Становится вымученным хмурым лицом

In teardrops while

в слезах.

I forgot

Я забыл

The language to survive

язык, чтобы остаться в живых.

My eyes

Мои глаза

Are duller and strained than before

еще более неестественны и тусклы, чем раньше.

No delight, in my eyes

Нет восторга в моих глазах.

All I tried

Все, что бы я ни пробовал,

Like flowing sand in my hand

как текущий сквозь пальцы песок,

Unrecognized by my withered eyes

мои иссохшие глаза не узнают.

Hopes in blisters cause

Упования на причины-пузыри.

A cold embrace

Холодное объятие.

And blench in front of my

И блеклость перед моими

Invalid haze

больными неясными мыслями.

In tears I'm bearing

Перепачканный слезами, я несу

My disguise

Свое лицемерие.

The sea of craving

Море страстных желаний и стремлений

Lies so quiet

так спокойно.