Темный режим

Agony

Оригинал: Scream Silence

Агония

Перевод: Вика Пушкина

Stumble through the night

Спотыкаясь, иду через ночь,

Rushed like a refugee

Торопясь, словно беженец.

So fast will raise the tide

Так быстро поднимется волна

Into her eternity

В ее вечность,

Above a cruel smile

На жестокую улыбку

And among her pale devise

И из ее тусклого завещания.

And my sense so paralysed

Мои чувства парализованы,

And the faint is passing by

Но потеря сознания проходит мимо.

In the quiet

В тишине

The time will change it

Время изменит это

For a while

Ненадолго,

Will rule the cruelty your sense

Возьмет контроль над жестокостью твоих чувств,

Not a lie

А не над ложью.

If I crave it

Если я очень захочу,

Past a while

Через какое-то время

My untold passions fade away

Мои бессчетные страсти поблекнут.

The cold is open wide

Холод широко раскрывает

Her pinions for embrace then

Ее крылья для объятий,

And now I have to hide ...

И теперь я должен прятаться.

For the claws of the ferrymen

Для клыков перевозчика

Above a cruel smile

Над жестокой улыбкой

And among her pale devise

И среди ее тусклого завещания.

And my sense so paralysed

Мои чувства парализованы,

And the faint is passing by

Но потеря сознания проходит мимо.