Темный режим

Lolita

Оригинал: Schock

Лолита

Перевод: Вика Пушкина

Jung an Jahr'n und doch verdorben

Так молода, но испорчена,

Musst du die wahre Sünde sein

Ты, должно быть, настоящая чертовка,

Hältst dein wahres Ich verborgen

Скрываешь свое истинное "я".

Ich möchte, doch es darf nicht sein

Я хочу, но нельзя.

Halt mich fest, nimm mich gefangen

Держи меня крепко, возьми в плен,

Press' mich auf den feuchten Stein

Прижми меня к влажному камню.

Meine Qual ist mein Verlangen

Моя мука — мое желание,

Ich muss dir wohl verfallen sein

Я должен стать твоим.

Ich möchte, doch es darf nicht sein

Я хочу, но нельзя.

Es kocht die Lust in meinen Venen

Страсть кипит в моих венах,

Auf meinen Wangen süße Tränen

У меня на щеках сладкие слезы.

Sei so gut, berühre mich

Будь добра, прикоснись ко мне,

Halt mich fest, sonst spür' ich nichts

Держи меня крепко, иначе я ничего не почувствую.

Dir zu Füßen, dort am Boden

На полу у твоих ног

Bitt' ich dich, verletze mich

Я прошу тебя, рань меня,

Lass mich spüren, dass ich lebe

Дай мне ощутить, что я жив,

Mal mir Hoffnung ins Gesicht

Нарисуй надежду на моем лице.

Mein Geschlecht zwingt mich hernieder

Мой пол тащит меня вниз,

Meine Seele sei verschenkt

Плевать на мою душу,

Bin dir kopflos, blind ergeben

Я слепо и безрассудно отдаюсь тебе,

Krank, geblendet, dekadent

Больной, ослепленный, испорченный.

Es kocht die Lust in meinen Venen...

Страсть кипит в моих венах...

Es kocht die Lust in meinen Venen

Страсть кипит в моих венах,

Es kocht die Lust in meinem Blut

Страсть кипит в моей крови.

Dir zu Füßen, dort am Boden...

На полу у твоих ног...

Es kocht die Lust in meinen Venen...

Страсть кипит в моих венах...