Темный режим

Kein Licht

Оригинал: Schock

Никакого света

Перевод: Вика Пушкина

Es ist schwer die Augen zu senken,

Тяжело опускать глаза,

Es ist schlimm das Elend zu sehn.

Тяжело видеть нищету.

Ich liege hier am Boden,

Я лежу здесь на земле,

Sehe Dich vorüber gehn.

Вижу, как ты проходишь мимо.

Ich reck dir meine Hand entgehen,

Я протягиваю тебе руку,

Doch Du weichst mir ängstlich aus.

Но ты испуганно отступаешь от меня.

Du kannst mir keine Hilfe geben,

Ты не можешь помочь мне,

Läufst nur Stur gerade aus.

Просто упрямо убегаешь вперед.

Es ist in Ordnung,

Все в порядке,

Es ist Okay,

Все нормально,

Auch wenn es manchmal schmerzt,

Даже если иногда это больно,

Es tut schon kaum noch weh.

Я уже почти не чувствую.

Ich dachte wir sind zu verschieden,

Я думал, что мы слишком разные,

Hab Dich aufgegeben,

Отказался от тебя,

Doch was ist geblieben,

Но что осталось?

Der Tag zeigt jetzt sein wahres ich,

Теперь день показывает свое истинное "я" -

Nur noch Regen und kein Licht.

Только дождь и никакого света.

In meinem Zimmer hab ich mich verkrochen,

Я спрятался в своей комнате,

Hab mich eingeschlossen,

Заперся там,

Meinen Schmerz erbrochen.

Вскрыл свою боль.

Der Regen klopft an meine Scheibe,

Дождь стучит по моему окну,

Du sollst nicht wissen dass ich leide.

Ты не должна узнать, что я страдаю,

Dass ich leide.

Что я страдаю.

Es ist in Ordnung...

Все в порядке...