Темный режим

Horizont

Оригинал: Schock

Горизонт

Перевод: Олег Крутиков

Kein Windzug kühlt die Mittagshitze

Нет ни ветерка, чтоб облегчить полуденный зной,

Verbrannter Boden, ödes Land

Сожженная почва, пустынная земля,

Der heiße Sand weiß jede Ritze

Горячий песок знает каждую щель,

Die Sonne raubt mir den Verstand

Солнце сводит меня с ума.

Am Horizont scheint Land in Sicht

На горизонте сияет земля

Dort wo die Sonne schlafen geht

Там, куда уходит спать солнце.

Ich schwimme, sonst ertrinke ich

Я плыву, иначе я утону

Bevor der Mond am Himmel steht

До того, как на небо взойдет луна.

Ausgelaugt und übermüdet

Изнуренный и переутомленный,

Treibt der Schlaf ein böses Spiel

Сон ведет злую игру,

Ein Schiff kämpft dort wo Stürme wüten

Корабль сражается там, где бушуют бури,

Erst bricht die Hoffnung dann der Kiel

Сначала ломается надежда, затем — киль.

Am Horizont scheint Land in Sicht ...

На горизонте сияет земля...

Und Wasser meine Lungen füllt

И вода наполняет мои легкие,

Das Meer saugt mich in tiefe Nacht

Море засасывает меня в глубокую ночь.

Ich schließe die Augen, schlafe ein

Я закрываю глаза и засыпаю,

Und hab sie nie mehr aufgemacht

Я больше никогда не открыл их.

Am Horizont scheint Land in Sicht ...

На горизонте сияет земля...