Темный режим

Ein Letztes Mal

Оригинал: Schock

Последний раз

Перевод: Никита Дружинин

Ich muß erst, ich muß erst...

Я должен сначала, я должен сначала...

Ich seh Dich an, ein letztes Mal

Я смотрю на тебя в последний раз,

Du drehst dich um — und ganz egal

Ты отворачиваешься, и абсолютно все равно,

Was ich versuche, Dir zu sagen

Что я пытаюсь сказать тебе –

Verfliegt im Wind, verstummt im Ohr

Рассеяно ветром, замолкло в ушах.

Ich schau Dir nach — ein letztes Mal

Я смотрю себе в след в последний раз,

Ich kann Nichts machen, ganz egal

Не могу ничего поделать, абсолютно все равно,

Was ich versuche, noch zu retten

Что я попытаюсь еще спасти –

Liegt in Ketten — bleibt zurück Allein

Заковано в цепи, остается в одиночестве,

Bleibt zurück Allein

Остается в одиночестве.

Ich seh Dich an, ein letztes Mal

Я смотрю на тебя в последний раз,

Ich dreh mich um — und ganz egal

Я отворачиваюсь, и абсолютно все равно,

Was Du versuchst, Mir noch zu sagen

Что ты пытаешься еще сказать мне –

Verstummt im Wind, in meinem Ohr

Затихло в ветре, в моих ушах.

Du schaust mir nach, ein letztes Mal

Ты смотришь мне в след в последний раз

Und kannst Nichts Ändern — ganz egal

И не можешь ничего изменить, абсолютно все равно,

Was Du versuchst, noch zu retten

Что ты попытаешься еще спасти –

Liegst in Ketten — bleibst zurück Allein

Ты закована в цепи, остаешься в одиночестве.

Ich muß erst fallen

Я должен сначала упасть,

Um zu verstehen

Чтобы понять,

Allein, was ich verliere

Один, что я потеряю,

wenn ich jetzt geh

Если сейчас уйду.

Ich muß erst fallen

Я должен сначала упасть,

Um zu verstehen

Чтобы понять,

Was ich verliere

Что я потеряю,

wenn ich jetzt geh

Если сейчас уйду.