Темный режим

Bis Aufs Blut

Оригинал: Schock

До крови

Перевод: Вика Пушкина

Es ist doch nur ein Gegenstand

Это всего лишь вещь,

Doch liegt es gut in meiner Hand

Но она хорошо лежит у меня в руке.

Ich möchte ihre Haut berühren

Я хочу коснуться их кожи

Und sie zu einem Tanz verführen

И соблазнить их на танец.

Es schmiegt sich sanft an ihre Haut

Оно нежно прижимается к их коже.

Sie haben sich mir anvertraut

Они доверились мне,

Und Musik erfüllt den Raum

И музыка наполняет комнату.

Da ist kein Schmerz und auch kein Schrei

Ни боли, ни крика,

Ein leichtes Stöhnen und vorbei

Только легкий стон — и все кончено.

Verliere mich in Euphorie verzeihen Sie

Простите, я теряю тебя себя в эйфории.

Die Klinge blitzt und fährt rasant

Лезвие блестит и быстро движется

Am Kinn hinab, am Hals entlang

Вниз по подбородку, вдоль шеи.

Der Herzschlag steigt, der Rhythmus treibt,

Пульс учащается, ритм подгоняет,

Die Schneide tanzt bis Blut sich zeigt

Нож танцует, пока не покажется кровь.

Ich wetz die Schneide, schärf die Klingen

Я точу нож, заостряю лезвия,

Es erregt mich was ich tue

То, что я делаю, возбуждает меня.

Schnitt um Schnitt vor Freude singen

Поют от радости порез за порезом,

Und das Messer tanzt dazu

И нож танцует им в такт.

Die Klinge blitzt und fährt rasant ...

Лезвие блестит и быстро движется...

Sie haben sich mir anvertraut

Они доверились мне

Ganz und gar mit Haar und Haut

Целиком и полностью.

Verliere mich in Euphorie

Я теряю себя в эйфории,

Es macht mich geil verzeihen Sie

Простите, но это возбуждает меня.