Темный режим

Wolfsmensch

Оригинал: Schandmaul

Оборотень

Перевод: Никита Дружинин

Die Wölfe heulen in der Nacht,

Воют волки в ночи,

Der Vollmond scheint, ich bin erwacht.

Я пробуждаюсь в полнолунье,

Sie rufen mich, rufen ihr Kind,

Они зовут меня, зовут своё дитя,

Sie wissen, dass ich ihrer bin.

Им известно, что я один из них.

Solang ich noch Herr meines Sinns,

Пока я ещё владею своим рассудком,

Renn ich zu der Kammer hin.

Я бегу в комнату,

Das Schloss versperr, den Schlüssel fort.

Запираю замок, ключ выбрасываю прочь,

Ihn später such — am stillen Ort.

Потом его в уголке отыщу.

Ich bin der Wolfsmensch!

Я оборотень!

Schatten tanzen, Heulen in der Nacht!

Танцуют тени, вой в ночи.

Der Wolfsmensch!

Оборотень!

Lachen, schneiden Fratzen,

Хохот, искажённая гримаса.

Bin erwacht!

Пробуждается

Der Wolfsmensch!

Оборотень!

Widerwillen — wehre mich dabei!

Это отвратительно — пытаюсь сопротивляться.

Der Wolfsmensch!

Оборотень!

Findet mich — erlöst mich und es sei:

Наступает избавление, и я

Dann bin ich frei

Становлюсь свободным.

Vor langer Zeit im dunklen Hain

Давным-давно в мрачной роще

Des Müllers Tochter — sie war mein.

Я дочерью мельника обладал.

Es hielt sich eisern das Gerücht,

Ходили тогда слухи

Dass in dem Wald ein Untier ist!

Что в лесу чудовище живёт!

Da kam es mordend,

Оно явилось пред нами, умирающее,

Blutend, geifernd,

Истекающее кровью, с пеной у пасти,

Raffte denn das Mädchen hin.

Схватило девушку,

Nur mich verschont es, hieb allein

А меня пощадило, ударив лишь

Die kranke Klaue in mein Bein.

Раненой когтистой лапой по ноге.

Ich bin der Wolfsmensch!

Я оборотень!

Schatten tanzen, Heulen in der Nacht!

Танцуют тени, вой в ночи.

Der Wolfsmensch!

Оборотень!

Lachen, schneiden Fratzen,

Хохот, искажённая гримаса.

Bin erwacht!

Пробуждается

Der Wolfsmensch!

Оборотень!

Widerwillen — wehre mich dabei!

Это отвратительно — пытаюсь сопротивляться.

Der Wolfsmensch!

Оборотень!

Findet mich — erlöst mich und es sei:

Наступает избавление, и я

Dann bin ich frei

Становлюсь свободным.

Ich spür' die Macht.

Я чувствую мощь,

Es folgen Krämpfe,

За которой следуют судороги –

Kräfte zerren wie wild an mir!

Пробуждаются дикие силы во мне!

Mein Geiste schwindet und dafür

Испаряется мой дух, и на его место

Tritt ans Licht das Tier in mir.

Выходит из тени на свет зверь.

Видео