Темный режим

Geisterschiff

Оригинал: Schandmaul

Корабль–призрак

Перевод: Никита Дружинин

Es war in einer Sturmnacht,

Это случилось штормовой ночью,

Als die Wellen hoch wie Häuser,

Когда волны поднимались выше домов,

Die Glocken schlugen Alarm,

Колокола били тревогу,

Ein Schiff zu dicht

И корабль подошёл слишком близко

Ans Ufer kam.

К берегу.

Wir hatten falsches Licht entzündet,

Мы зажгли обманчивые огни,

Es zu leiten in die Riffe,

Чтобы привести его на рифы,

Es zu plündern ohne Gnade,

Затем ограбив его беспощадно,

Wenn es dort sein Ende findet.

Если там придёт ему конец.

Segel rissen, Balken ächzten,

Паруса рвались, балки скрипели,

Mast und Schote brachen laut,

Трескались громко мачта и шкот.

Männer schrien lang um Hilfe,

Матросы взывали о помощи,

Bis sie das Wasser nahm.

Пока их не смывало водой.

Der nächste Morgen lag im Nebel,

Туманным выдалось следующее утро,

Wir am Strand, der Beute wegen,

Мы пришли на берег за добычей.

Doch es war sehr sonderbar,

Но всё это было очень странно —

Kein Schiff, kein Strandgut,

Ни корабля, ни обломков,

Keine Beute, es lag nur die

Ни добычи —

See ruhig da.

Лишь тихое море.

In stürmischen Nächten und bei

Штормовыми ночами при бушующем море

Raür See, wurde es schon oft

Его часто можно было

Gesichtet. Ein schemenhafter

Увидеть. Призрачный

Umriss, mehr ein Schatten denn

Контур: больше тень, нежели

Gestalt, läuft er querab zur Küste

Образ — он бежит по волнам в сторону берега

Zu den Riffen und macht halt.

И останавливается у рифов.

Dann ein Feuer in der Nacht,

Ночной огонь,

Das Schiff in Flammen — lichterloh!

И корабль горит ярким пламенем!

"Seht, es ist neu erwacht, ein Mahnmal,

«Смотрите, это вновь пробудившийся призрак,

Eine Warnung wohl!" Es leuchtet hell,

Берегитесь!» Он ярко сияет,

Es leuchtet weit, es ist nicht zu übersehen

Он светится весь, его невозможно не заметить.

Und kein anderer Kapitän sah

И ни один капитан не увидел,

Seither sein Boot zugrunde gehen.

Как тонуло это судно.

Man hört die alten

Старые рыбаки

Fischer sagen, dass

Говорят, что

Der Schoner seit

Шхуна

Den Tagen, seit der

С той поры,

Unheilsvollen Nacht,

С той злосчастной ночи,

So manchem Braven

Многим храбрецам

Glück gebracht.

Приносила удачу.

Ich steh' draussen an den Riffen,

Я снова стою у рифов,

Eine innere Macht zieht Nacht für Nacht,

Что-то внутри меня из ночи в ночь

Mich an den Ort der schlimmen Sühne,

Манит на это место моего скверного греха.

Werde noch lange büssen müssen —

И долго мне ещё расплачиваться за свой поступок,

Dem Geisterschiff

Я вскоре последую

Bald folgen müssen

За кораблём-призраком.

Видео