Темный режим

Dunkle Stunde

Оригинал: Schandmaul

Тёмный час

Перевод: Вика Пушкина

Noch liegt die Welt im Dunkeln

Мир пока что погружён во тьму,

Kein Mond, kein Stern erhellt die Nacht

И ни луна, ни звёзды не освещают ночь.

Seh schemenhaft deinen Körper liegen

Я вижу твоё призрачное тело, что лежит

Halt an deinem Lager wacht

В вечном карауле на постели.

Die Kammer erhellt von Kerzenlicht

Комната освещена сиянием свечи,

Seit Stunden ruht auf dir mein Blick

Я уже несколько часов смотрю на тебя,

Von Wahn erfüllt mein ganzes Flehen

Иллюзии питают все мои мольбы,

Sehn mich nach dir, sehn mich zurück

Глядя на тебя, оглядываюсь в прошлое.

Wenn die Nacht am tiefsten ist

Когда наступает глубокая ночь,

Wenn die dunkle Stunde schlägt

Когда часы пробьют самый тёмный час,

Dann schweift mein Blick zum Horizont

Тогда мой взгляд блуждает по горизонту,

Zum Licht der Morgensonne

В поисках утреннего солнца.

Wenn die Nacht am tiefsten ist

Когда наступает глубокая ночь,

Wenn die dunkle Stunde schlägt

Когда часы пробьют самый тёмный час,

Dann schweift mein Blick zum Horizont

Тогда мой взгляд блуждает по горизонту,

Zum Licht der Sonne wenn der Tag erwacht

В поисках света пробуждающегося дня…

Geisterhaft verhallt dein Lachen

Призрачно затихает твой смех,

Schwindet deiner Stimme klang

Смолкают звуки твоего голоса,

Zeit sich auf den Weg zu machen

Пора отправляться в путь,

Doch das Licht hält mich gebannt

Но свет очаровывает меня.

Träume führen weit mich fort

Грёзы меня уносят вдаль,

Als sanft der Schlaf mich übermannt

Когда сон мягко одолевает,

Seh' deinen Mund der mir gelacht

Я вижу твои улыбающиеся мне уста,

Eh' der schwarze Tod dich nahm

Прежде чем чёрная смерть забрала тебя…

Видео