Темный режим

Sternschnuppennacht

Оригинал: Sarah Schiffer

Ночь падающей звезды

Перевод: Никита Дружинин

Das mit deiner Liebe,

Это началось с твоей любви,

Das geht schon ganz schön tief

Это чувство уже очень сильное.

Bist wie 'n guter Geist,

Ты как добрый дух,

Nach dem ich rief

Которого я вызвала.

Wie hat das nur angefangen?

Как это началось?

Damals bin ich rausgegangen

Тогда я вышла из дома,

Und als ich dich sah,

И, когда увидела тебя,

Ist was passiert

Что-то случилось.

Es war diese Sternschnuppennacht

Это была ночь падающей звезды,

Ein Himmel, der so glücklich macht

Небо осчастливливает.

Die Straße von hier bis zur Sonne

Дорога отсюда к солнцу

War voller Energie

Была полна энергии.

Es war diese Sternschnuppennacht

Это была ночь падающей звезды,

Ich hab an ein Feuer gedacht,

Я подумала об огне,

Das brennt, weil ich lieb',

Который горит, потому что я люблю,

Solang es dich gibt

Пока есть ты –

Sternschnuppennacht

Ночь падающей звезды.

Hundertzehn Minuten

Сто десять минут

Hat dieses Licht gebrannt,

Горел этот свет,

Da hatte ich dich schon längst erkannt,

Я узнала тебя уже давно,

Denn dein Kuss war wie ein Zeichen,

Ведь твой поцелуй был знаком,

Ewig soll der Himmel leuchten

Что небо должно светиться вечно –

Zünd' ihn mir mit deiner Liebe an

Озари его мне своей любовью!

Es war diese Sternschnuppennacht...

Это была ночь падающей звезды...