Темный режим

Come Together

Оригинал: Sarah Connor

Собирайтесь все вместе

Перевод: Олег Крутиков

Come together, everybody

Собирайтесь все вместе!

Now that summer days are gone

Теперь эти летние дни прошли,

Come inside and warm your body

Проходите в дом и согревайтесь –

The coldest winter has begun

Наступила самая холодная зима.

If we're standing all together

Если мыбудем держатьсявместе,

We'll make this world a better place

Мы сделаем этот мир лучшим местом.

You're a a star so let it shine

Ты – звезда, так позволь ей светить,

Spread your love, it's Christmas time

Дарисвою любовь, это время Рождества!

What's another year

В какой другой год

I've seen so many things I didn't like to see

Я увиделатак много неприятных вещей?

Cry another tear

Слёзы льют другие –

A hungry child without a place to sleep

Голодный ребенок без крыши над головой.

There's something going wrong

Есть что-то, что идёт не так:

So much pain and hate on my TV screen

Так много боли и ненависти на экранах телевизоров.

I'm prayin' for the day

Я молюсь, чтобы однажды

We live in unity

Мы зажили в единстве.

Just remember when you start another war

Только, развязывая новую войну, помни -

You will destroy this world

Ты разрушишь этот мир.

And all you're fighting for

Ведь все вы боретесь за…

Can't you see the light

Ты видишь свет?

Go take a look around,

Так оглянись вокруг,

It's in the children's eyes

Посмотри в детские глаза.

And you don't have to fight

И ты не обязан сражаться,

Just keep your faith

Только храни свою веру,

And you can take them by surprise

И ты сможешь застать их врасплох.

If something's going wrong

Если что-то идёт не так,

Don't hesitate to help when it's on you

Помогай,не раздумывая, если это зависит от тебя.

'Cause we need everyone

Конечно, для того, чтобы сохранить истину,

To save the truth

Нужны все мы.

We will nevermore allow another war

Мы никогда больше не допустим другой войны.

They won't destroy this world,

Большениктоне разрушит этот мир,

That's what we're living for

Ради этого мы и живём...