Темный режим

Senden Hemen Sonrası

Оригинал: Sagopa Kajmer

Тотчас, как ты ушла

Перевод: Вика Пушкина

Sil aklımdakileri gel.

Приди, сотри то, что находится в моем разуме.

Ben savaşamıyorum onlarla,

Я не могу воевать с этим —

Saldın benim başıma.

С тем, что ты натравила на мою голову.

Sil aklımdaki seni gel,

Приди, сотри себя, находящуюся в моем разуме.

Ben üzerini karalayamıyorum tertemiz orada.

Я не могу очернить твой образ, и потому там чисто.

[Nakarat: 2x]

[Припев: 2x]

Bugün dünden daha iyi değilim,

Мне сегодня не лучше, чем вчера.

Yarın ne olur

Чем будет день завтрашний, я и не знаю.

Kalırım mı bilmem.

Не знаю, останусь ли я.

Kendimden kaçıyorum

Я бегу от самого себя —

Senden hemen sonrası.

С того самого момента, как ты ушла.

Yoruyor beni gündeki saatler,

Часы, минуты и секунды, складывающиеся в день,

Dakikalar ve de saniyeler.

Утомляют меня.

Geri dön kahrolası

Вернись, черт побери!