Темный режим

Know Your Enemy

Оригинал: Rage Against The Machine

Знай своего врага

Перевод: Вика Пушкина

[Intro:]

[Вступление:]

Huh!

Ха!

Yeah, we're comin' back in with another bombtrack

Да, представляем вам еще один убойтрек,

Think ya know it's all of that, huh

Думаю, ты знаешь тот наизусть, ху[1]?

Hey yo, so check this out...

Эй, там, теперь зацени этот...

Yeah!

Да!

Know your enemy!

Знай своего врага!

C'mon!

Жги!

[Verse 1:]

[Куплет 1:]

Born with insight and a raised fist

Прирождённый вычленять суть и с поднятым кулаком,

A witness to the slit wrist

Дал клятву на крови,

As we, move into '92

Когда мы начинали в 92-ом,

Still in a room without a view

И все также в каморке без окон,

Ya got to know, ya got to know

Ты должен понять, ты должен понять,

That when I say go, go, go

Что когда я произношу: "Вперед, вперед, вперед!"

Amp up and amplify, defy

Заряжайся этой энергией и впитывай,

I'm a brother with a furious mind

Бросай вызов, я твой брат с буйной головушкой,

Action must be taken

Нужно действовать,

We don't need the key, we'll break in

Ключи нам ни к чему, мы просто ворвемся,

Something must be done

Нужно кое-что сделать

About vengeance, a badge and a gun

С местью, значком и пистолетом,

'Cause I'll rip the mic, rip the stage, rip the system

Ведь я разорву микрофон, сцену и эту систему,

I was born to rage against 'em

Я рожден разжечь огонь против них,

Fist in ya face in the place and I'll drop the style clearly

Кулаком в лицо на месте и за борт четким стилем,

Know your enemy!

Знай своего врага!

Know your enemy!

Знай своего врага!

Yeah!

Да!

Hey yo, get with this... uggh!

Эй, там, соединись с этим... ха!

[Verse 2:]

[Куплет 2:]

Word is born

Слово дает силу,

Fight the war, fuck the norm

Веди войну, забей х*р на правила,

Now I got no patience

У меня закончилось терпение,

So sick of complacence

Так достало самодовольство

With the D, the E, the F, the I, the A, the N, the C, the E

С явным ПРЕЗРЕНИЕМ,

Mind of a revolutionary, so clear the lane

Разум революционера пробей путь,

The finger to the land of the chains

Средний палец стране цепей,

What? The "land of the free?"

Что!? "страна свобод"?

Whoever told you that is your enemy

Кто сказал тебе это и есть твой враг,

Now something must be done

Нужно кое-что сделать

About vengeance, a badge and a gun

С местью, значком и пистолетом,

'Cause I'll rip the mic, rip the stage, rip the system

Ведь я разорву микрофон, сцену и эту систему,

I was born to rage against 'em

Я рожден разжечь огонь против них,

Now action must be taken

Нужно действовать,

We don't need the key, we'll break in

Ключи нам ни к чему, мы просто ворвемся.

[Bridge: Maynard James Keenan]

[Связка: Мэйнард Джеймс Кинан]

I've got no patience now

Нет больше сил терпеть...

So sick of complacence now

Достало самодовольство...

I've got no patience now

Нет больше сил терпеть...

So sick of complacence now

Достало самодовольство...

Sick of, sick of, sick of, sick of you

Тошнит, тошнит, тошнит, тошнит... от вас...

Time has come to pay!

Пришло... время... платить... по СЧЕТА-А-А-А-А-М!

Know your enemy!

Знай своего врага!

[Outro:]

[Концовка:]

C'mon

Жги!

Yes, I know my enemies!

Да, я знаю моих врагов!

They're the teachers who taught me to fight me!

Они учителя, которые научили меня сопротивляться!

Compromise, conformity, assimilation, submission

Компромисс, конформизм, ассимиляция, покорность,

Ignorance, hypocrisy, brutality, the elite

Невежество, лицемерие, бесчеловечие, знать,

All of which are American dreams [х8]

Все это американские мечты [x8].