Tango
Танго
Oh the tango is done with a thin black moustache,
О, танго закончено с тонкими чёрными усами,
A wide scarlet sash, black boots and a whip
Широким алым поясом, чёрными ботинками и плёткой...
Or the tango is done with seafaring trash,
Или танго закончено с морским отребьем,
Callous and brash, fresh off the ship
Грубым и дерзким, прямо с корабля.
Or the tango is done as a dangerous dance,
Или танго закончено как опасный танец.
A treacherous step and if one should trip
Один неверный шаг, и путешествие начинается.
The frail body breaks with a snap and a twist,
Хрупкое тело ломается с треском и хрустом,
And a gold watch slips onto a thick tattooed wrist
И тонкая кисть с татуировками проскальзывает в золотые часы,
And a gray merchant ship turns black in the sun,
И серый торговый корабль чернеет на солнце,
As it heaves to the East when the tango is done.
А солнце зависает на востоке, когда танго закончено.
Butterflies mounted on fields of black velvet
Бабочки облепили чёрные бархатные поля,
Neatly arranged in gleaming glass trays
Аккуратно лежащие между блестящим стеклом трасс,
One-eyed Etruscans play follow-the-leader
Одноглазые этруски играют в "делай как я",
Forever around the edge of the vase
Вечно на краю вазы.
The phonograph's playing an old broken record
Граммофон крутит старую треснувшую пластинку.
A tango and over and over it plays
Он снова и снова играет танго,
Over it plays
Снова и снова,
Over it plays
Снова и снова...
A medieval tapestry hangs like a warning,
Средневековый ковёр свисает, как предупреждение
A needlepoint forest of dark green and brown.
В виде кружевного леса темно-зелёного и коричневого цветов
The scene is the hunt, you will notice the hunter.
С изображением охоты. Вы увидите охотника.
He takes careful aim as your eye travels down,
Он тщательно прицеливается, а ваш взгляд скользит вниз
And finally rests upon the real victim,
И, наконец, останавливается на настоящей жертве,
Lying quite still in a silk dressing gown.
Тихо лежащей в шелковом платье,
Lying quite still at the edge of the carpet.
Тихо лежащий на краю ковра.
One arm flung out for the peacocks to peck.
Одна рука вытянута так, что её могут исклевать павлины,
Blending in well with the blue and green background
Что прекрасно сочетается с сине-зелёным фоном,
Except for the bright scarlet sash round the neck
За исключением ярко-алого пояса на шее...
He was a collector of beautiful strangers
Он был коллекционером прекрасных незнакомцев,
And life was a party right up to the end
Его жизнь была вечеринкой до самого конца,
The door always opened to love and loves dangers
Его дверь всегда была открыта к любви и её превратностям,
Though dead, a lover, a stranger, a friend
Любовника, незнакомца, друга, пускай и мёртвого.
Butterflies mounted on fields of black velvet
Бабочки облепили чёрные бархатные поля,
Neatly arranged in gleaming glass trays
Аккуратно лежащие между блестящим стеклом трасс,
One-eyed Etruscans play follow-the-leader
Одноглазые этруски играют в "делай как я",
Forever around the edge of the vase
Вечно на краю вазы.
The phonograph's playing an old broken record
Граммофон крутит старую треснувшую пластинку.
A tango and over and over it plays
Он снова и снова играет танго,
Over it plays
Снова и снова...