I Am in Love
Я влюблена
I am dejected, I am depressed
Я огорчена, я подавлена,
Yet resurrected and sailing the crest
И в то же время оживлена и бодра.
Why this elation mixed with deflation?
Что за эйфория вместе с опустошенностью?
What explanation, I am in love
Как это объяснить? Я влюблена.
Such conflicting questions ride around in my brain
Такие взаимоисключающие вопросы циркулируют в моем мозгу:
Should I order cyanide or order champagne?
Что мне заказать: цианид или шампанское?
Oh, what is this sudden jolt, I feel like a frightened colt
О, что за внезапная дрожь? Я чувствую себя, как жеребёнок, напуганный
Just hit by a thunderbolt, I am in love
Раскатом грома. Я влюблена.
I knew the odds were against me before
Я знала, что прежде у меня не было шанса,
I had no flair for flaming desire
У меня не было задатка для пламенного желания,
But since the Gods gave me you to adore
Но, с тех пор как боги послали мне тебя,
I may lose but I refuse to fight the fire
Пусть я проиграю, но я отказываюсь сопротивляться этому огню.
So come and enlighten my days and never depart
Так приди, наполни светом мои дни и никогда не расставайся со мной.
You can only brighten the blaze that burns in my heart
Ты можешь только раздуть пожар, что горит в моем сердце,
For I am wildly in love with you
Потому что я дико влюблена в тебя
And so in need of a stampede of love
И так нуждаюсь во всепоглощающем чувстве...
I knew the odds were against me before
Я знала, что прежде у меня не было шанса,
I had no flair for flaming desire
У меня не было задатка для пламенного желания,
But since the Gods gave me you to adore
Но, с тех пор как боги послали мне тебя,
I may lose but I refuse to fight the fire
Пусть я проиграю, но я отказываюсь сопротивляться этому огню.
So come and enlighten my days and never depart
Так приди, наполни светом мои дни и никогда не расставайся со мной.
You can only brighten the blaze that burns in my heart
Ты можешь только раздуть пожар, что горит в моем сердце,
For I am wildly in love with you
Потому что я дико влюблена в тебя
And so in need of a stampede of love [2x]
И так нуждаюсь во всепоглощающем чувстве... [2x]