Темный режим

Made the Same

Оригинал: Paradise Lost

Созданный таким же

Перевод: Никита Дружинин

You might need some honest words to heal

Возможно, для исцеления тебе понадобится пара искренних слов.

You might need some honest words so I'll say them

Возможно, тебе понадобится пара искренних слов, поэтому я их произнесу...

Oh, Lord knows why

О, один Бог знает, почему...

'Cause I'm made of the same as you're made

Ведь я сделан из того же, из чего ты.

If I struggle with ill fortune that's my way

Если я борюсь с неудачей — значит, таков мой путь.

You may have fortune enough to breathe

Возможно, твоего везения достаточно, чтобы дышать.

You may feel that that's enough so let's pray then

Возможно, ты чувствуешь, что этого достаточно. Тогда давай молиться...

Oh, Lord knows why

О, один Бог знает, почему...

'Cause I'm made of the same as you're made

Ведь я сделан из того же, из чего ты.

If I choose to fear rejection that's my way

Если я предпочту бояться отторжения — значит, таков мой путь.

Do you think you'll live forever, a goal at any cost

Ты думаешь, что будешь жить вечно? Это цель любой ценой?

You control your prize endeavor, a game in which you've lost

Ты сдерживаешь своё стремление побороться за приз — игра, в которой ты уже проиграл.

Live to breathe new life forever, blinded by the cause

Живёшь, вечно вдыхая новую жизнь, ослеплённый целью.

If you think you'll live forever, the game's already lost

Если ты думаешь, что будешь жить вечно, игра уже проиграна.

It's so cold, many years to go

Так холодно... Столько ещё лет впереди...

It's so cold, many years to go

Так холодно... Столько ещё лет впереди...

'Cause I'm made of the same as you're made

Ведь я сделан из того же, из чего ты.

If I struggle with ill fortune that's my way

Если я борюсь с неудачей — значит, таков мой путь.

'Cause I'm made of the same as you're made

Ведь я сделан из того же, из чего ты.

If I choose to fear rejection that's my way

Если я предпочту бояться отторжения — значит, таков мой путь.

'Cause I'm made of the same as you're made

Ведь я сделан из того же, из чего ты...