Темный режим

Non Tornerò

Оригинал: Nesli

Я не вернусь

Перевод: Никита Дружинин

Non tornerò, non tornerò,

Я не вернусь, я не вернусь,

Non tornerò più indietro,

Я не вернусь больше назад,

Non tornerò, non tornerò,

Я не вернусь, я не вернусь,

Non tornerò più indietro

Я не вернусь больше назад

[Chorus:]

[Припев:]

Non tornerò (no, no),

Я не вернусь (нет, нет),

Non tornerò (e non lo posso fare),

Я не вернусь(и не могу этого сделать),

Non tornerò più indietro (ah, ah, ad ogni costo),

Я не вернусь (любой ценой),

Non tornerò (non guarderò più indietro),

Я не вернусь (не буду оглядываться назад),

Non tornerò (e non mi posso fermare),

Я не вернусь (не могу остановиться),

Non tornerò (non guarderò più indietro)

Я не вернусь (не буду оглядываться назад),

Più indietro (e non mi fermerò più)

Не вернусь (не остановлюсь больше)

Io sono io da sempre

Я — это всегда я ,

Anche quando sono in mezzo alla gente,

Даже когда я в толпе людей,

Anche quando ci si guadagna niente,

Даже когда мне не удается ничего заработать,

Anche quando ti lascio indifferente

Даже когда оставляю тебя равнодушным,

Spendo così i miei soldi

Трачу мои деньги

Fino a quando non avrò più ricordi

До полного беспамятства,

Visto da di fuori e da un po' distante

С обратной стороны и издалека

Non mi trovo poi così interessante

Я уже не кажусь себе таким интересным

Io sono io,

Я — это я,

Il mio spazio è mio,

Моё пространство — только моё,

I miei sogni, i miei soldi

Это и мои мечты, и мои деньги,

E tutto quello che sono io!

И всё то, что есть во мне!

[Chorus]

[Припев]

Osservo le persone

Наблюдая за людьми,

E sento che mi passa l'ispirazione,

Чувствую, что вдохновение покидает меня,

Non faccio mai ridere in una canzone

Мои песни не вызывают смеха,

Perchè non mi fa ridere la situazione

Потому что меня не радует сама обстановка,

Non guardo film giа visti,

Не смотрю уже просмотренные мною фильмы,

Non ci sono idoli tra i miei artisti

Не нахожу себе кумира среди артистов,

Tra i giorni più belli nomino i più tristi,

Из всех прекрасных дней помню самые тоскливые,

Non mi piacciono i discorsi moralisti

Мне не нравятся нравственные рассуждения,

Quello che ho guadagnato

То, что я заработал,

Anche se è poco non va diviso,

Даже если и мало, для меня едино,

Quello che stai vedendo non è un sorriso

То, что ты видишь — это не улыбка,

E di sicuro è questo che mi ha cambiato

Это, несомненно, то, что меня так изменило,

Non tornerò più indietro

Я больш не сверну назад,

Vada come vada, neanche di un metro

Пускай будет так, как будет, не более того,

Quello nella foto non mi assomiglia

Тот, что на фотографии, не похож на меня,

Non è nemmeno uno della famiglia

Он даже не мой родственник

Io sono io,

Я — это я,

Il mio spazio è mio,

Моё пространство — только моё,

I miei sogni, i miei soldi

Это и мои мечты, и мои деньги,

E tutto quello che sono io!

И всё то, что есть во мне!

[Chorus]

[Припев]

Quando sono a un bivio e non so che fare,

Когда я на распутье и не знаю, что делать,

Guardo la rubrica del mio cellulare,

Смотрю записную книжку в моем телефоне,

Penso alla persona che potrei chiamare,

Думаю о человеке, которому мог бы позвонить,

Poi faccio la scelta meno razionale

Но затем делаю менее разумный выбор,

E' strano il mio concetto di familiare

Странно, что моё понятие о привычных вещах

Rotto in mille pezzi in modo naturale,

Само по себе разлетелось на тысячи кусочков,

Se pensi che ci si affeziona pure a un cane

Если думаешь, что привыкают даже к собаке,

Ti accorgi che non è poi così speciale

Ты заметишь, что не такая уж она и особенная,

Non si può rallentare

Нельзя замедлить

Il tempo non guarda nemmeno in faccia

Время, оно даже не посмотрит в твою сторону,

Al massimo se vuoi si può raccontare

Максимум, если хочешь, можно придумать что-то

Sperando che nel tempo resti una traccia

В надежде оставить след во времени,

Ho smesso di guardare la vita al contrario

Я прекратил смотреть на жизнь в другом свете,

Perchè non può essere un documentario,

Всё-таки, она — не документальный фильм,

Io non torno indietro, piuttosto sparo

Я не вернусь назад, скорее выстрелю

Dritto nel petto del mio futuro

Прямо в грудь своему будущему

Io sono io,

Я — это я,

Il mio spazio è mio,

Моё пространство — только моё,

I miei sogni, i miei soldi

Это и мои мечты, и мои деньги,

E tutto quello che sono io!

И всё то, что есть во мне!

[Chorus] (x2)

[Припев] (x2)