Темный режим

The Sexuality of Bereavement

Оригинал: My Dying Bride

Сексуальность тяжелой утраты

Перевод: Вика Пушкина

In soothe I lend a gracious ear

Успокаиваю, выслушивая милосердными ушами

Your sobbing, somehow sexual

Твои рыдания, такие сексуальные.

Come to my bosom. The help I bring

Прижмись к моей груди. Помогать —

Is all my pleasure you lonely, dear thing

Мое единственное удовольствие, одинокая, дорогая моя.

Oh, cruel love, when held by you

О, жестокая любовь, когда я одержим тобой,

My sanity does fly

Мой рассудок улетает.

You lie there mourning with looks of desire

Ты лежишь здесь, скорбя, а в глазах желание.

'T is beauty when you cry

Это так красиво, когда ты плачешь.

Drink my grieving love

Пей мою горестную любовь,

Desire and wine go well

Желание и вино хорошо сочетаются.

Sleep, I'll watch over you

Спи, я пригляжу за тобой.

Relief? Time will tell

Когда наступит облегчение? Время покажет.

Secrecy fosters passion

Тайна питает страсть.

You stay untouched

Ты по-прежнему нетронута.

I know you are alone

Я знаю, ты одна.

With peace I care much

В тишине и покое я забочусь о тебе.