Темный режим

The Prize of Beauty

Оригинал: My Dying Bride

Дар красоты

Перевод: Олег Крутиков

I cannot turn my life unto you.

Я не могу отдать свою жизнь тебе.

What must I do?

Что я должен сделать?

A storm of ebony hair,

Буря черных как смоль волос,

A hail of wickedness,

Поток порочности,

Handsome as a God,

Красивая, как богиня,

Wild and shameless,

Необузданная и бесстыдная,

Given the prize of beauty,

Наделенная даром красоты,

Image of wretchedness,

Призрак убожества,

Divine like no other,

Божественна, как никто другой,

Kiss the poison breast.

Поцелуй отравленную грудь.

Flamed like the sun,

Горящая, как солнце,

Lives made undone,

Губящая жизни,

Words soft as snow,

Ее слова, легки, как снег,

Souls claimed and won.

Она требует себе души и побеждает.

An opiate drugged haze,

Опиумный наркотический туман,

Beds of shapeless dust,

Бесформенная пыльная постель,

Cries all night,

Вопли всю ночь,

Dreams of my filthy lust,

Мечты о грязной страсти,

Lair of hopelessness,

Логово безнадежности,

Mires of sorrow,

Трясина страданий,

Never fails,

Она никогда не исчезнут,

Our lives are borrowed.

Наши жизни она взяла взаймы.

Hold fast my soul.

Она крепко держит мою душу.

She waits for me in my dreams,

В моих мечтах она ждет меня,

Every night misery brings,

Каждая ночь приносит мучения,

Haunts my day, haunts my wake,

Она преследует меня днем, преследует по утрам,

Oh, my lord, can't you feel her grow,

О Боже, разве ты не чувствуешь, как она растет внутри меня,

Inside of me, tearing my mind?

Разрывая мою душу.

For once, my lord, please, help me

Всего один раз, Боже, помоги мне

Believe in you.

Поверить в тебя.

She claims the day in her name,

От ее имени меркнет день,

Over you and over me,

Над тобою и мной,

We dare to be ourselves

Мы осмелились быть собой

Next to her and all her war.

Рядом с ней и ее борьбой.

She comes our way and takes the day

Она встречается на нашем пути и забирает день

From my hands, it is her way.

Из моих рук, таков ее путь.

The milk of woman fill up my

Молоко женщины наполняет мои

Branching veins and lonely heart.

Разветвленные вены и одинокое сердце.

Trembling children she adores

Она обожает дрожащих детей

And gives flight to her art.

И испытывает свои умения.

When April sheds her fitful rain,

Когда апрель прольет ее порывистые дожди,

Glory be, we may live again.

Наступит счастье, мы снова сможем жить.

Truly my hope will perish within her,

Несомненно, моя надежда погибнет в ней,

Truly as always I cannot forgive her.

Конечно, как всегда, я не могу простить ее.

Cruelly she keeps me near to her,

Она жестоко не отпускает меня от себя,

Forever to this day.

Навеки и по сей день.