Темный режим

The Crown of Sympathy

Оригинал: My Dying Bride

Венец сострадания

Перевод: Вика Пушкина

See the light and feel my warm desire

Взгляни на свет и почувствуй мою горячую страсть.

Run through my veins like the evening sun

Пробегись по моим венам, как закатное солнце.

It will live but no eyes will see it

Оно будет жить, но этого уже никто не увидит.

I'll bless your name before I die

Я благословлю твое имя, прежде чем умру.

No person in everything can shine

Никто не может сиять везде.

Yet shine you did, for the world to see

Все сиять как ты, на весь мир.

All a man hath will he give for life?

Может ли дать человек за жизнь все что имеет?

For life that's lost bleeds all over me

За потерянную жизнь, кровоточащую на меня.

I'd fallen before but it never hurt like this

Я падал и прежде, но так больно никогда.

Don't leave me here to crawl through the mire

Не оставляйте меня здесь, ползающим в грязи.

I'm without fault before the throne of god

Не виновен я пред троном Божьим.

Take from me the crown of sympathy

Возьмите у меня венец сострадания.

What do you think you'll see?

Как ты думаешь, что ты увидишь?

What do you think there will be? Sit down!

Как ты думаешь, что же будет? Сядь!

Did you see the sun?

Ты видел солнце?

What will we become? Great ones?

Кем мы станем? Великими?

The mouths that dare not speak his name

Рты, что не отваживаются произнести его имя.

Behold them, raised, complete and fine

Узрите его, поднявшееся, полное и прекрасное.

The battle for our lives is oh, so brief

Схватка за наши жизни, О! так коротка.

Take my hand and please walk with me

Возьми мою руку, прошу, идем со мной.

When I was young the sun did burn my face

Когда я был молод, солнце жгло мое лицо.

I let its love and warmth wash over me

Я давал его любви и теплу разливаться по мне.

The melting voice of many, in the hush of night

Тающий голос многих, в ночной тиши,

Whispering tongues can poison my honest truth

Шепотом языков может отравить мою чистую правду.

Come dress me with your body, and comfort me

Приди, накрой собой, и успокой меня.

I dreamt of a dead child in my sleep

Во сне я грезил о мертвом дитя.

I wear a terrible mark in my head

Я ношу ужасный шрам на своей голове.

my clean, white bed. It calls to me.

Моя чистая, белая кровать. Зовет меня.

I must lie down

Я должен лечь

and I want you to lay with me, in sympathy

И хочу, чтоб ты лег со мной, с сочувствием.

No sad "adieus" on a balcony

Никаких тоскливых "adieus" на балконе.

For one last time, just walk with me

Просто пойдем со мной в последний раз.

At the beautiful gate of the temple, we must be saved.

В мы должны спастись в красивых вратах храма.

For deadened, icy pain, covers all the earth.

От обессиливающей, ледяной боли, покрывшей землю.