Темный режим

Into the Lake of Ghosts

Оригинал: My Dying Bride

В озере призраков

Перевод: Вика Пушкина

Enter the Ghost Lake.

Войди в Озеро Призраков.

The waters whisper

Воды шёпотом

Of something brooding.

О чём-то размышляют.

No way out of here.

Отсюда нет пути назад.

Slow smouldering,

Медленно тлеет,

Slow smouldering heat.

Медленно исчезает тепло,

Lapping at your skin

Плещется на твоей коже,

Pulling you down again.

Затягивая всё глубже.

I wish that I could

Так жаль, что я не могу

Fan back to life

Вновь разжечь

The dying embers

Тлеющие угольки

Of my long lost passion.

Моей давно потерянной страсти.

Descending deeper.

Спускаюсь всё ниже

With black as my light.

К чёрному свету,

With twist and turn.

Со всеми перипетиями,

All me will be tried in life.

Что в жизни испытал.

We look for light to call.

Мы ищем свет, чтобы позвать,

The call to save us all.

Позвать того, кто нас спасёт,

Lest we fall to our knees.

Чтобы не пасть на колени

The death, we kiss his feet.

Перед смертью, целуя её ноги.

Oh, sacred mother come.

О, явись, святая мать,

For our fate is done.

Ибо предрешена наша судьба.

In blindness do we run

Ослеплённые, мы бежим

Always backwards.

Всегда назад.

The care of many

Забота о многих

Was lost in my hands.

Была потеряна в моих руках.

The sickness came in

Болезнь пришла

Floods of torment and woe.

С потоками мучений и горя.

My withered body.

Моё иссохшее тело,

Aching and bone tired.

Больное и усталое,

My christ who art lord.

Мой Христос, божество моего ремесла,

Hold me down again.

Подчини меня себе вновь.

Knee bent and head held low.

Преклонились колени, и поникла голова,

Eyes closed against my foe.

Закрылись глаза пред лицом моего врага.

In prayer I sing on low.

Я тихо напеваю молитву,

Answers to my last call.

Внемли моему последнему зову.

Oh, sacred father come.

О, явись, святой отец,

For it is you who's done.

Ибо ты совершил то, что должен был.

In blindness do we run.

Ослеплённые, мы бежим,

And be sure not to fall.

И не дай нам пасть.

Oh, christ, what have I done?

О, Христос, что я натворил?

Ill fortune now will come.

Наказание меня настигнет.

Fire raining from the sun.

Огненный дождь с неба падёт,

All virtue swept away.

Смыв всю благодать

In floods of blackest death.

Потоками чернейшей смерти.

The ghost will take my breath.

Призрак моё дыхание заберёт,

My sins I will forget.

Я о своих грехах позабуду,

I am nothing again.

И вновь стану ничем.

Exit the Ghost Lake.

Выйди из Озера Призраков.

the waters silent.

Безмолвны его воды.

What now has risen?

И что же стало лучше?

No man stands alone.

Никто не останется один.

The world is changing.

Мир изменился,

'Tis misery who

И теперь страдания

Leads our way now.

Показывают нам путь,

Holding man down.

Подчиняя человека.