Темный режим

Debout Les Fous

Оригинал: Mozart, l'Opéra Rock (Мюзикл)

Встаньте, безумцы!

Перевод: Никита Дружинин

Ils nous ont promis

Нам пообещали

Des jours sans ennui

Веселые дни

Et des lendemains tranquilles

И безмятежное завтра.

Ils nous ont pris

Нас приняли

Pour de sombres imbéciles

За круглых дураков.

Comme une funambule

Словно канатная плясунья,

Suspendue dans ma bulle

Подвешенная в мыльном пузыре,

Tandis que ma vie défile

Пока протекает моя жизнь,

Je somnambule

Я — лунатик,

En suivant le même fil

Следующий по течению.

Je suis

Я — есть

Tout ce que je fuis

Все то, от чего я бегу.

Mes rêves interdits

Мои запретные мечты

Me font mal

Причиняют мне боль.

Debout, les fous

Встаньте, безумцы!

Le monde sans vous

Мир без вас

Perd la raison

Теряет рассудок.

Suivons, jusqu'au bout

Последуем за ними до самого конца,

Les fous qui dérangent

Ведь безумцы, нарушающие покой,

Sont des Anges

Это ангелы.

Je n'étais qu'un songe

Я была лишь сновидением,

Un demi mensonge

Наполовину выдумкой

A la merci de vos fantasmes

Во власти вашего воображения.

Bim Bam Bim Boum

Бим-бам-бим-бум.

Mon coeur est un ectoplasme

Мое сердце — эктоплазма.

J'ai voué ma vie

С досады я обрек свою жизнь

Et mes insomnies

И бессонные ночи

Par dépit aux requiems

На панихиду.

La désharmonie

Этот разлад

A tué tout ce que j'aime

Убил все, что я люблю.

Je suis

Я — есть

Tout ce que je fuis

Все то, от чего я бегу.

Mes rêves interdits

Мои запретные мечты

Me font mal

Причиняют мне боль.

Debout, les fous

Встаньте, безумцы!

Le monde sans vous

Мир без вас

Perd la raison

Теряет рассудок.

Suivons, jusqu'au bout

Последуем за ними до самого конца,

Les fous qui dérangent

Ведь безумцы, нарушающие покой,

Sont des Anges

Это ангелы.

Il a suffit que je défaille

Мне оказалось достаточно проявить слабость,

Pour enfin gagner la bataille

Чтобы, наконец, выиграть битву,

Le ciel était en moi

Небо было со мной.

Je suis souverain de mes rêves

Я — повелитель моих грез

Au milieu des fous qui se lèvent

Среди поднимающихся безумцев.

Je m'enivre de L'interdit

Запретное меня опьяняет,

Je renie l'assasymphonie

Я отвергаю симфонию смерти.*

Debout les fous

Встаньте, безумцы!

Debout, les fous

Встаньте, безумцы!

Le monde sans vous

Мир без вас

Perd la raison

Теряет рассудок.

Suivons, jusqu'au bout

Последуем за ними до самого конца,

Les fous qui dérangent

Ведь безумцы, нарушающие покой,

Sont des Anges

Это ангелы.

Oser l'impossible

Осмелиться на невозможное...

Tout le monde y pense

Все об этом думают,

Tout le monde y croit

Все в это верят,

Tout le monde espère

Все надеются.

Nous avons le choix

У нас есть выбор,

D'un monde ? refaire

Чтобы исправить этот мир.

Mais pourquoi s'en faire

Но к чему волноваться,

A six pieds sous terre

Даже на шести футах под землей

Nous serons debout

Мы поднимемся на ноги.

Toutes nos misères

Все наши несчастья

Sembleront légères

Покажутся незначительными,

Sens dessus dessous

Все наоборот.

Reveillons le fou

Так разбудим же безумное начало,

Qui sommeille en nous

Которое дремлет в нас

Souverain des mers

Повелителем морей.

Vivons jusqu'au bout

Проживем до самого конца,

Vivants avant tout

Прежде всего, оставаясь живыми.

Que les fous se lèvent

Пусть безумцы восстанут!

Debout...

Встаньте...

Les fous

Безумцы.

OST Mozart, l'opéra rock (саундтрек к мюзиклу «Моцарт. Рок-опера»)

*Assasymphonie — от двух слов assassinat "убийство" и symphonie "симфония".