Темный режим

Tilbake Til Livet

Оригинал: Morten Harket

Вернуться к жизни

Перевод: Олег Крутиков

Tidlig en morgen

Ранним утром

Det var slik det var,

Вот так это и произошло,

Jeg vendte meg mot himmelen,

Я обратился к небу,

Men det var jorden som ga svar,

Но ответила мне земля,

Alt virket nytt,

Всё казалось новым,

Og jeg vet ikke hva

И я не знаю, почему

Jeg kjente meg fremmed,

Я почувствовал себя чужим,

Men allikevel glad.

Но все же я был счастлив.

Tilbake til livet

Вернуться к жизни,

Hvis du vil ta meg in,

Если ты примешь меня,

La regn være regn igjen,

Пусть дождь будет дождём,

La vind være vind,

А ветер — ветром,

Er det her på jorden,

Здесь, на земле,

Kanskje er det her det skjer,

Может быть, это здесь и произойдет,

Kanskje skulle vi ta oss

Может быть, нам надо

En tur ut og se.

Выйти и оглядеться вокруг.

Jeg husker ei jente,

Я помню девушку,

Hun drømte seg mett,

Она достаточно намечталась,

Så mett av dager,

Она так устала от жизни,

Som noen jente jeg har sett,

Как никто, кого я когда-либо видел,

Tynget av forventning

Под грузом ожиданий,

Sa ynkelig og trett.

Уставшая и вызывающая жалость.

Nå går hun over jorden,

Сейчас же она идёт по земле,

Spenstig og lett.

Как пружинка упругая, легкая.

Se fuglene flyr,

Смотри, птицы летят,

La sjelen fly med.

Пусть души летят вместе с ними.

Se alt på jorden hilser

Посмотри, всё на земле приветствует

Når en drømmer kommer ned.

Мечтателя, спускающегося с небес.

Sett tvilen i tvil,

Усомнись в своих сомнениях,

Se hva som bryter frem,

Посмотри, как это рвется наружу,

Se alt i verden hilser

Посмотри, весь мир приветствует

En drømmer som vender hjem

Мечтателя, что возвращается домой.