Темный режим

Mephisto

Оригинал: Moonspell

Мефисто

Перевод: Вика Пушкина

As madmen, some hung head down

Как безумный, ты висишь

From a long-dead tree

На куске некогда высокого дерева.

Some discuss, all at once

Некоторые из вас обсуждают все подряд,

For no one to hear

Но никто их не слышит.

Variations on emptiness

Разновидности пустоты,

Great themes on vain glory

Великое время тщеславия.

And as some go feral in strange performances

И пока некоторые из вас беснуются во время странных представлений,

Dressing customs that are metaphors

Облаченные в одежды, символизирующие

Of your disease

Вашу болезнь,

Hungry eyes are looking for Me...Mephisto

Голодные глаза ищут Меня... Мефисто.

Laughing, I feed you

Смеясь, я питаю тебя

With meaningless games, tricks and philopsophies

Бессмысленными играми, загадками и философскими вопросами,

Whose answers you would die for

За ответы на которые ты готов умереть

In your hunger to believe

В своей неутолимой жажде веры.

How it does amuse Me

Это так забавляет Меня,

And makes Me wonder

И я задаюсь вопросом:

For how long that it was Mine

"Как долго это все принадлежит Мне?"

Because now it does realy inflame Me

Ибо сейчас это и правда разжигает во Мне страсть,

As if ignorance was my secret desire...Mephisto

Как будто невежество было моим тайным желанием... Мефисто.

I am an angel who dresses in red

Я — ангел, облаченный в красное,

Riding above you, etching fire rings

Я наездник, заставляющий тебя прыгать через огненные кольца,

I have learned to fly

Я умею летать,

Don't you remember?

Неужели ты не помнишь?

While you still have not come down

И пока ты не сошел

From you long-dead tree

Со своего иссохшего дерева,

I can teach you wonders if you give me your soul

Я могу научить тебя удивительным вещам, если ты отдашь мне свою душу,

Marvels and wild dreams can be yours

Чудеса и самые смелые мечты могут стать твоими,

I can teach you how iron turn to gold

Я могу научить тебя превращать метал в золото,

And how life can grow so old

И открыть тебе тайну старения.

But I am a demon who dresses in red

Но Я — демон, облаченный в красное

And I do not hope you will understand...Mephisto

И я не надеюсь, что ты поймешь... Мефисто.