Темный режим

Unohduksen Lapsi

Оригинал: Moonsorrow

Дитя забвения

Перевод: Вика Пушкина

Katkennut terä kädessäni,

Сломанный меч в моей руке,

verivana rinnallani.

Кровавая рана на груди.

Vain tyhjä huotra maahan tallattuna

Растоптаны пустые ножны на земле,

seuraa kun lähden taas.

Эти воспоминания будут преследовать меня, когда я уйду.

On vihollinen kaadettu,

Повержен враг,

voittamaton voitettu.

Неизбежно поражение было.

Veistettyä lihaani pelko jäytää.

Гноится от страха моя плоть.

Tuo viima hyytävä

Ледяной пронизывающий ветер

nimeäni kuljettaa.

Разносит по свету имя моё.

Punainen veri piirtää

Алой кровью

merkin maahan routaiseen.

Помечена замёрзшая земля.

Vuoren rinnettä

Склон горы

huurre kapuaa.

Весь инеем посеребрен,

Kuin hetkeään odottaen

В ожидании

laelle kotka vain jää.

Застыл неподвижный орёл.

Taas vaihtaa tuuli suuntaa,

Ветер меняет курс,

se vainajia syleilee ja kivet murentaa.

Окутывает мёртвых и разрушает камни.

On metsä autio

Леса безмолвны,

ja pilvet paenneet.

Небо безоблачно.

Katson henki höyryten

Я вижу сквозь пар моего дыхания,

kun kaikki hiljalleen jäätyy.

Как всё замерзает вокруг.

Vain viima hyytävä

Ледяной пронизывающий ветер

nimeäni kuljettaa.

Разносит по свету имя моё.

Lopulta tiedän sen

Я знаю, что именно

mitä tulin täyttämään.

Меня ожидает в конце пути.

Vuoren rinnettä

Склон горы

taivas kuristaa.

Задушен небом,

Pelotta tarkkailee hän

Со страхом в глазах

jonka siivet vielä kantavat.

Наблюдает за мной крылатый орёл...

Yksin tuulta vastassa

Один против ветра

seisoo orpo taistojen.

Стоит сирота на поле битвы.

Siintää metsä keihäiden

Лес копий виднеется

rannassa taivaan punaisen.

За красным горизонтом.

Se raivo lailla ukkosen

Этот гнев подобен буре,

silpoo rivit nöyrtyvien.

Текут ровными потоками слёзы,

Sudet talosta kuoleman

Волки из обители смерти

suovat henkäyksen viimeisen.

Чуют предсмертное дыхание.

Yksin tuulta vastassa

Один против ветра

on lapsi tuon teurastuksen.

Стоит дитя сражений.

Ei vanhus sano sanaakaan,

Старец ни слова не молвит,

vain haaskalinnut taivaalla tarinansa tuntevat.

И только стервятники его историю могут поведать.

Multaan hautaan kappaleet

В почву похоронены остатки

raudan väsymättömän.

Неутомимого металла.

Matkan lopussa ei jäljelle jää mitään.

Ничто не вечно в конце пути.

Vielä viima hyytävä

Ледяной пронизывающий ветер

lauluani kuljettaa.

Продолжает дуть,

Merkki routaisessa maassa

Метки на мёрзлой земле

aikaan katoaa.

Исчезают со временем.

Vuoren rinnettä

Склон горы

huurre kapuaa.

Весь инеем посеребрен,

Kuin hetkeään odottaen

В ожидании

laelle kotka vain jää.

Застыл неподвижный орёл.

Siivet revitty mutta kynnet valmiina

Порваны крылья его, но когти

loppunsa kohtaamaan.

Наготове.

Sodan maailmaa

Мир кровопролития

pimeys kuristaa.

Душит мрак,

Pelotta tarkkailee hän

Страх застыл в тех глазах,

jonka silmät vielä näkevät.

Что ещё могут видеть.