Темный режим

Suden Tunti

Оригинал: Moonsorrow

Час волка

Перевод: Никита Дружинин

Pimeyteen joka täällä on

Тьма господствует здесь,

Ei ketään voida valmistaa

Никто не может быть готов к приходу ее.

Täällä on kylmä

Здесь холодно,

Ilma kuivaa suuta

Воздух сушит уста,

Köysi hiertää jalkaa

Веревка впивается в ногу

Köysi sama hiertää kaulaa

И натирает шею,

Nälkä on öin ja päivin

Ослабеваю от голода

Se riuduttaa

Днем и ночью.

On keho vangittu

Тело заточено в темнице,

Vain ajatusta hallita voi ei

Лишь мысли свободны,

Voi suden kieltä kahlita ei

Нельзя сковать цепью язык волка.

Viekkaudella minut tänne saitte

Обманом привел ты меня сюда,

Minut, kaikkein suurimman

Я — величайший из всех

Ja aina suuremmaksi tulevan

И сильнее тех, кто еще растет.

Syytä pelkoon on nyt teillä

Теперь у тебя есть причина, чтобы бояться.

Katoaa päivä, katoaa yö

Исчезнет день, исчезнет ночь,

Puut kaatuvat, vuoret sortuvat

Деревья падут, обвалятся горы,

Ei mikään vankila pidättele alati

Ни одна тюрьма не спасет вас,

Ei mikään pidä minua

Ничто не удержит меня.

Yksin kasvan

Я рос один,

Voimaa piina antaa

Мучения дают силу,

Kahleet murran

Я разорву оковы,

Suden munti pian koittaa

Скоро наступит час волка.

Yksin kasvan

Я рос один,

Voimaa piinattu mieli antaa

Силу обретает истерзанный разум,

Kahleet murran

Я разорву оковы

Ja valon teiltä vien

И заберу ваш свет.

Jumalatkin kuolevat

Боги также погибнут

Edessäni vuotavat

И будут истекать кровью предо мной.

Olen tämän maailman loppu

Я — конец этого мира,

Minä olen tyhjyys

Я — пустота,

Kuolema, kadotus

Смерть, проклятье,

Kaukana valon teiltä

Далеко от света.

Halki pimeän kirkas katseeni seiniin löytää valkoisiin

Сквозь тьму мой яркий взгляд ищет белые стены,

Kellot niillä vääjäämättä käyvät kohti kaltaistenne tuhoa

Часы неизбежно идут к уничтожению рода вашего,

Hengitän ilmaanne, hengitän vapautta, sen loppuun kulutan

Я вдыхаю ваш воздух, вдыхаю свободу и уничтожу все это.

Kaukana kaikesta ja kaiken keskellä Ragnarök odottaa minua

Далеко от всего этого и среди всех, Рагнарёк ждет меня.