2. Burial at Sea
Захоронение в море
He watched the heavy sea stretch to the edge of the earth without fail. Its ever-present body was frightening, yet its freedom beautiful. Above the horizon, nothing remained but a moon and sky stained by smoke. Beneath it, abandoned ships rocked back and forth, half sunken and eaten by decay. For endless miles of empty waters, waves swayed in unison as if they were mourning. The earth knew and the boy did, too.
Он смотрел на сильное море, распростертое до края земли. Его вездесущая толща была страшна, но его свобода была прекрасна. Горизонт был чист, но луна и небо оставались покрыты дымкой. Под ним, раскачиваясь взад и вперед, находились корабли, наполовину затонувшие и съеденные временем. На бесчисленных пространствах чистой воды, словно скорбя, в унисон покачивались волны. Земле это было знакомо, мальчику тоже...
It was the beginning of a merciless winter and the end was nowhere in sight. A young boy, having lost track of time, hurried through the woods towards an empty patch by the river. With every step he grew uneasy as he could not see her small figure waiting there. Out of breath, he dropped to his knees and prayed in fear.
Это было начало нещадной зимы, и конца ей не было видно. Маленький мальчик, потеряв счет времени, спешил через лес, направляясь к пустому участку на берегу реки. Каждый шаг давался ему нелегко, так как он не мог видеть её маленькой фигуры, которая бы ожидала его здесь. Задыхаясь, он упал на колени и начал молиться в страхе...
The sky had cast a dreary blanket upon the earth, draping over every last creature. A stench of smoke clouds and distant eruptions confined people in their homes. Their world was now a ghost town where the sound of children's laughter was drowned by hunger cries. Even the village dogs had gone mad and roamed the streets aimlessly. What was once a simple life-was now a battle to survive each passing day. Perhaps, the earth was preparing to cleanse, for it was the end of time, a rebirth of time.
Небо набросило тоскливое покрывало на землю, накрывая им каждое живое существо. Запах задымленных облаков и далекого извержения заточил людей в их домах. Их мир теперь — это город-призрак, где детский смех захлебнулся от голодного плача. Даже деревенские собаки сошли с ума и бродили по улицам безо всякой цели. То, что когда-то было простой жизнью, теперь стало битвой за выживание, продолжающейся каждый день. Быть может, земля готовилась к очищению, ведь это был конец времени, перерождение времени.
A pair of small hands covered his eyes and he turned to find a young girl with soot streaked across her face. He embraced her closely as his panic melted, and unable to let go for a single moment they warmed each other until night fell. They inhaled the air around them, ripe with the scent of burnt pine and evening frost, a familiar smell of the place they once called home. Their families had perished, and all that was left for them was a will to stay together. Day by day, they watched themselves surrender to the inevitable fate of the earth.
Пара его маленьких рук закрывала глаза, и он повернулся, чтобы найти девушку, с хлопьями сажи на лице, которые лежали на нем подобно прожилкам. Он крепко обнял ее, и его паника растаяла. Не в силах пойти, они согревали друг друга своим теплом, пока не настала ночь. Они вдыхали запах воздуха, эту смесь горелой сосны и вечернего мороза, запах места, которое когда-то было их домом. Их семьи погибли, и все, что оставалось им делать, это держаться вместе. День за днем, они чувствовали себя подчиненными неизбежной судьбе Земли.
There it stood in the back of a deserted shed. The boy had found it leaning in a pot as if it was waiting for him, young, green, and alive. That morning he had awoken with a mission. It was time to offer a gift to their woods, something that could grow, something that would survive. Upon searching a row of farms, he had caught a glimpse of the young tree left alone to wither. The edges of the leaves had faded into brown, the dirt was dry, but it was alive nonetheless.
Теперь же, он стоял позади пустынного сарая. Мальчик нашел что-то лежащее в горшке, так, будто-то бы это ждало его, молодое, зеленое и живое... В это утро он проснулся с мыслью в голове. Настало время совершить подарок их лесу — тому, что еще могло вырасти, тому, что могло выжить. В поисках, среди ферм, он увидел его, молодое дерево, оставленное здесь увядать. Края листьев стали коричневыми, грязь на них давно засохла, но тем не менее, оно было живым.
Pleased with himself, he could not help but laugh aloud while carrying his new treasure. But as he ran to meet her, he heard heavier footsteps trailing behind him. Before he could glance, a heavy figure thrust him to the ground, sending the tree flying ahead. Having seen him rummage through his shed, a man began to kick the boy as if he was nothing but a stump in the ground. The boy heard himself cry out, but as his own voice faded away, he could only hear the sound of his flesh against the man's fists and feet. For a moment, he ignored the man's brute strength and watched him stare straight ahead blankly. The look in his eyes was emptier than the village they stood in.
Довольный собой, неся свое новое сокровище, он громко смеялся, хоть и ничем не мог ему помочь. Но как только он побежал обратно к девушке, он услышал тяжелые шаги у себя за спиной. Прежде чем он успел обернуться, огромная фигура повалила его на землю, метнув дерево прочь. Увидев мальчика, роющегося в его сарае, человек стал бить его, будто тот был всего лишь пнем, торчащим из земли. Мальчик кричал, но как только его голос утих, остались слышны только удары рук и ног о его плоть. На мгновение, проигнорировав грубую силу человека, он посмотрел на него прямо и безучастно. Взгляд его был пустее, чем та деревня в которой они находились.
Alone at last after what seemed like hours, the boy awoke in agony. But surrounded by pieces of the shattered pot, the tree remained unharmed, now with its healthy roots bare. Strengthened by the sight of it, he ignored the pain in his body and stood up.
Наконец, один, после того как казалось пролетели часы, он проснулся. Окруженное частями разбитого горшка дерево осталось целым и невредимым, оголяя свои здоровые корни. Воодушевленный этим, мальчик, превозмогая боль, встал.
When the girl saw him limping towards her in the woods, she took him into her arms and cleaned him with her torn white clothes without questioning what had happened. Cupping his face, she wept for him as he tried to hide his wounds in shame. They sat in silence together, listening to the wind passing overhead and imagining its destination to be a better place than where they remained.
Когда девушка увидела его, хромого, в лесу, она подхватила его и начала очищать одежду, не вдаваясь в расспросы, что с ним произошло. Прикрывая его лицо, она плакала о нем, когда он пытался скрывать свои раны от смущения. Они сидели в тишине вместе и слушали ветер, представляя, что он летит в место лучшее чем то, в котором они остались.
He brought forth the tree and placed it between. Her pale face appeared fragile, yet hopeful some-how. It had not changed in the years he had known her. When his eyes closed, she still appeared before him.
Он взял дерево и положил между ними. Ее лицо казалось слабым, но и наполненным надеждой почему-то. Она совсем не изменилась за все те годы, что он знал ее. Когда его глаза закрылись, она все еще была перед ним.
"This tree is stronger than us now. When we are no longer on this earth, it will continue to grow. We can leave our memory with this tree," he spoke.
"Это дерево сильнее нас. Когда нас уже не будет на этой земле, оно будет продолжать расти. Мы можем вложить свои воспоминания в это дерево", — сказал он.
"Someday, the earth will be beautiful again?" she asked, arranging a dry leaf into his hair.
"Когда-нибудь земля снова станет прекрасной?", — спросила она его, убирая сухой листок с его головы.
"Yes. We will find each other here then", he said.
"Да. И тогда мы снова найдем друг друга здесь", — ответил он.
That evening they planted the tree into the earth and entrusted it with a part of their memory and vow. They collected white stones from the river and placed a visible ring in the ground around the tree, leaving room for the trunk to grow. Together they said a prayer to the sky, asking for the tree to survive the cruel winter and be guarded safely until they could return someday.
В тот вечер они посадили дерево в землю, передав ему часть своих воспоминаний. Они набрали белых камней из реки и положили их вокруг дерева, оставив место для роста ствола. Вместе они молились небу, прося его подарить возможность дереву пережить жестокую зиму и охранять дерево до тех пор, пока они снова сюда не вернутся.
As they prayed on their knees, snow fell like tears onto the ground — the first snow of winter.
Пока они молились, словно слезы, на землю выпал первый снег — первый снег этой зимы.
Two frail bodies teetered along the highest cliff by the sea that night. Three steps from the edge, she wondered what waited on the other side of the black waters. Two steps away, he studied her face, vowing to remember. On their last step, their eyes locked, a silent reminder of their promise. Leaving behind any fears, hand in hand they jumped, a leap of faith into the cold unwelcome waves below.
Два слабых тела, пошатываясь шли вдоль высоких скал у моря в ту ночь. За три шага до обрыва, она наклонилась и посмотрела, что там, по другую сторону этой черной пучины.За два шага от нее, он смотрел на ее лицо, пообещавшее помнить друг друга. В последнем шаге их глаза встретились, молчаливо напоминая о их обещании. Оставив все страхи позади, они взялись за руки и спрыгнули вниз, навстречу холодным и неприветливым волнам...