Темный режим

Il N'y a Rien À Faire

Оригинал: Margot Lefevre

Ничего не поделаешь

Перевод: Вика Пушкина

Il n'y a rien à faire

Ничего не поделаешь,

Pourquoi tant résister

Для чего так сопротивляться?

Il n'y a rien à faire

Ничего не поделаешь,

C'est plus fort que l'amitié

Это сильнее, чем дружба,

Car tu verras avant longtemps

Ведь ты видишь, уже давно

La preuve de mes arguments

Доказательство моих слов.

Il n'y a rien à faire

Ничего не поделаешь,

Ainsi va l'amour

Так и приходит любовь.

Il n'y a rien sur terre

Нет ничего на земле,

Qui pourrait t'arracher à moi

Что могло бы отделить тебя от меня,

Car je t'aime et la lune est claire

Ведь я тебя люблю, и луна ярка,

Et la nuit nous tend les bras

А ночь протягивает нам объятья.

Y a que toi pour réchauffer mon coeur

Лишь только ты можешь согреть мое сердце.

Et pour m'apporter le vrai bonheur

И принести не настоящее счастье.

Il n'y rien à faire

Ничего не поделаешь,

Ainsi va l'amour

Так и приходит любовь.

Ne perdons pas de temps

Не будем терять времени,

L'amour est bien plus court que le printemps

Любовь короче, чем весна,

Et tu regretteras plus tard ces instants

И позже ты будешь сожалеть об этих мгновениях.

Il n'y a rien à faire

Ничего не поделаешь,

Tu ne peux t'échapper

Ты не можешь скрыться.

Il n'y a rien à faire

Ничего не поделаешь,

Autant capituler

Равно как и сдаться.

Pourquoi ne pas se faire une raison

Почему не придумать себе причину?

Je sais que je t'aurai de toute façon

Я знаю, ты в любом случае будешь моим.

Il n'y a rien à faire

Ничего не поделаешь,

Ainsi va l'amour

Так приходит любовь.

Pourquoi ne pas se faire une raison

Почему не придумать себе причину?

Je sais que je t'aurai de toute façon

Я знаю, ты в любом случае будешь моим.

Il n'y a rien à faire

Ничего не поделаешь,

Ainsi va l'amour

Так приходит любовь.

Ainsi va l'amour

Так приходит любовь.