Темный режим

Ya No Me Mires Asi

Оригинал: Maná

Не смотри на меня так больше

Перевод: Вика Пушкина

Ya no me mires así, eres la novia de mi amigo,

Не смотри на меня так больше, ты теперь девушка моего друга.

tus ojos buscan verme a mi

Твои глаза хотят увидеть меня.

no me sonrias por favor ¡oh, no, no, no!

Не улыбайся мне, пожалуйста, о нет, нет, нет!

en los momentos de estar solos

В те моменты, когда мы наедине,

tus labios tienen sed de mi

Твои губы жаждут меня.

más tus caricias son de él

Твои ласки принадлежат ему,

y sin embargo yo, yo te adoro.

Но несмотря на это, я обожаю тебя.

Ya no me mires más así

Не смотри на меня так больше.

ya no me mires por favor

Не смотри на меня так больше, пожалуйста.

eres la novia de mi amigo

Ты — девушка моего друга.

ya no me mires más así.

Не смотри на меня так больше.

Perdámonos entre la hierba, atrás del parque,

Мы затеряемся в траве, за парком.

en la arboleda tu ya comienzas a llorar llorar

В роще ты начинаешь рыдать, рыдать

y me comienzas a estrechar

И крепко прижиматься ко мне.

y sin embargo yo, yo te adoro.

И все же я тебя обожаю.

¿Qué tiene él que no tenga yo?

Что есть у него, чего нет у меня?

¿Qué tiene él que no tenga yo?

Что есть у него, чего нет у меня?

lo único que tiene es a ti, a ti.

Единственное, что у него есть, это ты, ты.

Ya no me mires más así, ya no me mires por favor

Не смотри на меня так больше, не смотри на меня так больше, пожалуйста.

eres la novia de mi amigo ya no me mires más así...

Ты теперь девушка моего друга, не смотри на меня так больше...

¡Ya no me mires, te lo suplico! ¡ya no me mires más así!

Не смотри на меня так больше, умоляю тебя, не смотри на меня так больше!

¿Qué tiene él que no tenga yo?

Что есть у него, чего нет у меня?

¿Qué tiene él que no tenga yo?

Что есть у него, чего нет у меня?

lo único que tiene es a ti, a ti.

Единственное, что у него есть, это ты, ты.