Темный режим

El Préstamo

Оригинал: Maluma

Займ

Перевод: Вика Пушкина

[Intro:]

[Интро:]

Oiga Chan, súbeme un poquito ahí el micrófono

Эй, Чан, прибавь немного звук микрофона.

Le tengo que decir un par de cosas que, ella no quiere escuchar

Мне нужно сказать ей пару слов, которые она не хочет слушать.

Sólo por curiosidad te tengo que preguntar

Чисто из любопытства, я хочу спросить у тебя:

¿Me lo deja' o te lo vas a llevar? (a-ha)

"Ты оставишь его мне или заберешь?"

No ves que lo tengo que usar

Разве ты не видишь, что оно мне нужно

Contigo y con otras más (jaja)

Для тебя и для других.

Prometí no volverlo a maltratar, oh no (mua)

Я обещал, что не буду плохо с ним обращаться.

[Pre-coro:]

[Распевка:]

Perdona pero tengo mis motivos, ouh-no-no

Прости, но у меня свои мотивы.

En el juego del amor mucho he perdido (así es)

В любовной игре я многое потерял.

Así me convirtió el pasado

Таким меня сделало прошлое.

Y prefiero hablarte claro (Maluma baby, mua)

Я предпочитаю говорить с тобой начистоту.

[Coro:]

[Припев:]

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

Lo más grande que tenía y no lo quieres devolver (Maluma, baby)

Самое дорогое, что у меня было, а ты не хочешь возвращать его мне.

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté (jajajaja)

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

Te entregué todo mi amor y no lo quieres devolver (alright, alright)

Я дал тебе всю свою любовь, а ты не хочешь возвращать ее мне.

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté (a-ha)

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

Lo más grande que tenía y no lo quieres devolver

Самое дорогое, что у меня было, а ты не хочешь возвращать его мне.

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté (jaja)

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

Te entregué todo mi amor y no lo quieres devolver (alright, alright)

Я дал тебе всю свою любовь, а ты не хочешь возвращать ее мне.

[Verso 1:]

[Куплет 1:]

¿Qué pasó bebé? ¿Que te iba a regalar qué?

Что случилось, детка? Что я собирался подарить тебе?

Ya llevo varios meses

Уже несколько месяцев

Dándote lo que mereces

Я даю тебе то, что ты заслуживаешь:

Tres por la mañana y por la noche otras dos veces

Три раза по утрам и еще два по ночам.

Parece que ésto crece y crece

Кажется, что с каждым разом все больше и больше.

Ojala no olvides de pagar los intereses

Надеюсь на то, что ты не забудешь вернуть все с процентами.

No llegaste en el mejor momento

Ты пришла не в подходящий момент.

Si digo lo contrario te estaría mintiendo

Если я скажу обратное, то солгу тебе.

Analizo y lo concluyo

Я анализирую и делаю выводы.

Cada loco con lo suyo

Каждый сходит с ума по-своему.

[Puente:]

[Переход:]

No te quedes sola

Тебе не следует быть одной.

Hombres hay de sobra

Мужчин предостаточно.

Por qué no te buscas quién te ame y te enamoras

Почему бы тебе не найти того, кто полюбит тебя.

No te quedes sola

Тебе не следует быть одной.

Hombres hay de sobra

Мужчин предостаточно.

Por qué no te buscas quién te ame y te enamoras (Maluma baby)

Почему бы тебе не найти того, кто полюбит тебя.

[Coro:]

[Припев:]

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté (jajajaja)

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

Lo más grande que tenía y no lo quieres devolver (wuu)

Самое дорогое, что у меня было, а ты не хочешь возвращать его мне.

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté (rra, rra)

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

Te entregué todo mi amor y no lo quieres devolver

Я дал тебе всю свою любовь, а ты не хочешь возвращать ее мне.

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté (yo no, yo no)

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

Lo más grande que tenía y no lo quieres devolver

Самое дорогое, что у меня было, а ты не хочешь возвращать его мне.

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté (yo)

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

Te entregué todo mi amor y no lo quieres devolver (alright)

Я дал тебе всю свою любовь, а ты не хочешь возвращать ее мне.

[Pre-coro:]

[Распевка:]

Perdona pero tengo mis motivos, ouh-no-no (tú me entiendes)

Прости, но у меня свои мотивы.

En el juego del amor mucho he perdido (I'm sorry baby)

В любовной игре я многое потерял.

Así me convirtió el pasado

Таким меня сделало прошлое.

Y prefiero hablarte claro (Maluma baby, mua)

Я предпочитаю говорить с тобой начистоту.

[Outro:]

[Концовка:]

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté (jajaja)

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

(Alright, alright)

(Хорошо, хорошо)

Lo más grande que tenía y no lo quieres devolver

Самое дорогое, что у меня было, а ты не хочешь возвращать его мне.

(Y esto es F.A.M.E

(Это С.Л.А.В.А

Maluma baby)

Малума, малыш)

Yo no lo di, yo no lo di, yo lo presté

Я его не дарил, я его не дарил, а дал взаймы...

Te entregué todo mi amor y no lo quieres devolver.

Я дал тебе всю свою любовь, а ты не хочешь возвращать ее мне.