Темный режим

Que Pensabas Tu?

Оригинал: Maelo Ruiz

Что ты думала?

Перевод: Никита Дружинин

Si piensas que puedes venir

Если ты думаешь, что можешь приходить

Cada vez que se te antoja,

Всякий раз, когда тебе взбредёт в голову,

A perturbar mi felicidad.

Чтобы помешать моему счастью.

Déjame decirte no es así,

Позволь мне сказать тебе, что это не так,

No te creas una diosa,

Не думай, что ты богиня,

Es mentira tu forma de amar.

Твоя любовь — сплошной обман.

Que pensabas tu?

Что ты думала?

Que seria yo quien esperaría por ti toda la vida?

Что я буду тем, кто будет жать тебя всю жизнь?

Que mi amor estaba intacto para ti?

Что моя любовь останется нетронутой для тебя?

Que no olvidaría que me hiciste sufrir?

Что я не забуду, как ты заставила меня страдать?

Te fuiste con el jamas lo entenderé,

Ты ушла к нему, я никогда этого не пойму,

Y pensaste remediarlo solo con volver.

И думала исправить это, просто вернувшись.

Que tal vez dejara de lado el amor?

Думала, что я положу на полочку мою любовь?

Que no entregaría de nuevo el corazón?

Что не доверю вновь кому-то своё сердце?

Pues ya soy feliz, lo tienes que entender,

Так вот, я счастлив, ты должна это понять,

Vivo enamorado de una gran mujer.

Я влюблён в настоящую женщину.

Pensaste encontrarlo todo,

Думала, найти в нём то, чего нет у меня,

Tal vez como lo dejaste,

Может быть, но ты его оставила,

Pero lo ves, que equivocada estás.

Видишь, как ты ошибалась.

Déjame decirte no es así,

Позволь мне сказать тебе, что это не так,

No te creas una diosa,

Не думай, что ты богиня,

Es mentira tu forma de amar.

Твоя любовь — сплошной обман.

Que pensabas tu?

Что ты думала?

Que seria yo quien esperaría por ti toda la vida?

Что я буду тем, кто будет жать тебя всю жизнь?

Que mi amor estaba intacto para ti?

Что моя любовь останется нетронутой для тебя?

Que no olvidaría que me hiciste sufrir?

Что я не забуду, как ты заставила меня страдать?

Te fuiste con el jamas lo entenderé,

Ты ушла к нему, я никогда этого не пойму,

Y pensaste remediarlo solo con volver.

И думала исправить это, просто вернувшись.

Que tal vez dejara de lado el amor?

Думала, что я положу на полочку мою любовь?

Que no entregaría de nuevo el corazón?

Что не доверю вновь кому-то своё сердце?

Pues ya soy feliz, lo tienes que entender,

Так вот, я счастлив, ты должна это понять,

Vivo enamorado de una gran mujer.

Я влюблён в настоящую женщину.