Jeder Für Jeden
Каждый за каждого
Dein größter Feind ist in dich verliebt
Твой злейший враг влюблён в тебя,
Der Soldat hat keine Lust mehr auf Krieg
Солдату больше не хочется войны.
Wenn du fällst, dann fall ich mit
Если ты падаешь, то я падаю с тобой.
Der Türsteher lässt alle Menschen rein
Вышибала впускает всех,
Der Politiker will nur noch ehrlich sein
Политик всего лишь хочет быть честным.
Wenn du glücklich bist,
Если ты счастлива,
Dann freu ich mich für dich
То я радуюсь за тебя.
Es ist jeder für jeden,
Каждый за каждого,
Denn alle sind eins
Ведь все вместе — это единое целое.
Es ist jeder für jeden
Каждый за каждого,
Und keiner bleibt allein
И никто не останется в одиночестве –
Es könnte so einfach sein
Это могло бы быть так просто,
Es könnte so einfach sein
Это могло бы быть так просто.
Die Therapeutin hat nichts zu tun
Женщине-терапевту нечего делать,
Die Polizistin darf sich ausruhen
Женщине-полицейской можно отдыхать.
Jeder hat genug,
У всех всего в достатке,
Und gibt dem anderen was ab
И каждый делится чем-то с другим.
Der Park ist voll, das Gefängnis leer
В парке полно людей, тюрьма пуста,
Es gibt keine Fänger und Gefangenen mehr
Нет ни ловцов преступников, ни заключённых.
Hab ich dir heute schon gesagt,
Я уже говорил тебе сегодня,
Wie sehr ich dich mag?
Как сильно я люблю тебя?
Es ist jeder für jeden...
Каждый за каждого...
Nur ein Traum, nur eine Idee
Всего лишь мечта, всего лишь идея –
Wenn du willst, wenn du verstehst
Если ты хочешь, если ты понимаешь,
Mach dich bereit,
Приготовься,
Es wird ein langer Weg
Это будет долгий путь.
Es ist jeder für jeden...
Каждый за каждого...