Темный режим

Balada Del Despertador (a Las Doce)

Оригинал: La Fuga

Баллада о будильнике (в двенадцать часов)

Перевод: Вика Пушкина

Después de tanto tropezar

Устав по жизни спотыкаться,

dando tumbos he llegado aquí

Совсем без сил, я пришел сюда,

y no se está tan mal.

И это оказалось не так плохо.

No sabía dónde ir,

Мне некуда было податься –

había cerrado el último bar

Закрылся последний бар,-

y tu oferta no la pude rechazar.

И твое предложение пришлось кстати.

Y deja que yo apague la luz,

Позволь, я погашу свет,

tú deja de mirar el reloj;

А ты перестань смотреть на часы –

será mejor.

Так будет лучше.

Yo dando patadas al sol,

Я отмахиваюсь от солнца,

tú enfadada con el despertador.

Тебя раздражает будильник –

Enemigo del calor.

Недруг кульминации.

Solitario corazón

Сердце одинокое

vaga sin rumbo por aquí

Где-то тут блуждает,

buscando un poco de emoción.

В поисках хоть толики эмоций...

Sin promesas que cumplir,

Без обещаний и обязательств,

sin palabras de ésas que después

Без слов — тех, что после,

se olvidan con el sol.

С восходом солнца, забываются...

Las penas cambian su sabor

Горечь меняет свой вкус,

cuando no hay espinas pa` cenar

Когда нет на ужин колючек

y en la mesa comen dos.

И за стол садятся двое.

Y la fiesta sigue en el salón;

А наш вечер переходит в гостиную;

la luna nos pilló bailando

Луна застает нас танцующими

la balada del despertador.

Под балладу о будильнике.

Y deja que yo apague la luz,

Позволь, я погашу свет,

tú deja de mirar el reloj;

А ты перестань смотреть на часы –

será mejor.

Так будет лучше.

Yo dando patadas al sol,

Я отмахиваюсь от солнца,

tú enfadada con el despertador.

Тебя раздражает будильник –

Enemigo del calor.

Недруг кульминации,

Que siempre molesta en lo mejor.

Который вечно врубается в самый сладкий момент –

Como el sol que me despierta

Подобно солнцу, что достает,

cuando escondido estoy

Даже если я прячусь

bajo el edredón.

Под стеганым одеялом...

Pégate a mí.

Прижмись ко мне!

Deja que yo apague la luz,

Позволь, я погашу свет,

tú deja de mirar el reloj;

И перестань же смотреть на часы –

será mejor.

Так будет лучше.

Yo dando patadas al sol,

Я отмахиваюсь от солнца,

tú enfadada con el despertador.

Тебя раздражает будильник –

Enemigo del calor.

Недруг кульминации.

Deja que yo apague la luz,

Позволь, я погашу свет,

tú deja de mirar el reloj;

И перестань же смотреть на часы –

será mejor.

Так будет лучше.

Yo dando patadas al sol,

Я отмахиваюсь от солнца,

tú enfadada con el despertador.

Тебя раздражает будильник –

Enemigo del calor.

Недруг жара.