Adieu
Прощай
Adieu il n'y a rien a dire
Прощай, нечего сказать,
Car je me délivre du démon que tu es
Ведь я освобождаюсь от демона, коим ты являешься,
Et je m'en vais oui je m'en vais
И я ухожу, да, я ухожу.
Tu m'avais dit de t'attendre mais qu'as-tu fait
Ты сказал мне ждать тебя, но что ты делаешь
De notre amour oui notre amour
С нашей любовью, с нашей любовью.
J'ai cru comprendre que je n'avais plus aucun espoir
Я думала, что поняла, что у меня не было никакой надежды
De te revoir oui te revoir
Вновь увидеть тебя, да, вновь увидеть тебя.
Et maintenant que tu es revenu je te dis
И теперь, когда ты возвращаешься, я говорю тебе,
Retourne d'où tu viens et laisse-moi un peu tranquille
Возвращайся туда, откуда ты пришел и оставь меня в покое,
Je t'en supplie oui je te prie
Я умоляю тебя, да, я прошу тебя.
Je n'ai plus mes souvenirs de toi
У меня больше не осталось воспоминаний о тебе,
Tu m'as perdu n'y pense plus
Ты потерял меня, я не думаю больше об этом.
Adieu il n'y a rien à dire adieu car je m'en vais
Прощай, нечего сказать, ведь я ухожу,
Adieu
Прощай.