Темный режим

Hırçınlar

Оригинал: Kolera

Кипят

Перевод: Олег Крутиков

[Kolera:]

[Колера:]

Cesaretim üstün gelir korkularıma hep

Мое мужество перевешивает все мои страхи,

Arar bulur nihayet,

Оно ищет, и, в конце концов, находит.

Tablo hoş değilse eğer

Если картины, которые ты видишь, неприятны,

Cilvesidir hayatın net

Значит, судьба сделала крутой поворот.

Hangi yandan baksan

С какой стороны ни посмотри,

Dik duruyorum gayet

Я стою прямо, стою твердо на своём.

Hayattasın kanın kaynadıkça

Ты жив, пока в тебе бурлит кровь;

Doğruyu bulmak daha da zor

Так тяжело находить правду,

Bir yanlışa alıştıkça

Если ты уже привык совершать ошибки,

Mutluluksa çok yakında

Пока ты обманываешь себя,

Кendini kandırdıkça

Cчастье находится где-то очень близко.

Varsın aklın kavradıkça

Пусть твой разум постигает, понимает;

Yoksun saklandığınca,

Тебя нет, пока ты скрываешься,

Mimlendin sen

Тебя стигматизируют каждый раз,

Bakıldıkça

Когда бросают на тебя взгляд.

Verir yüzün ele,

Твое лицо выдает тебя,

Zor anlarında herkes yalancı

В трудные моменты каждый — лжец.

Demek öyle deme ya deme,

Не говори: "Не говори так!"

Zorlandığında herkes romancı

В трудные моменты каждый — романист.

Olmuyor karışmadan,

Не получается не быть вовлеченным,

Karışmışsan birbirine

Если твоя жизнь переплетена с чьей-то,

Olur diyen

Тот, кто говорит: "Нет, получится!",

Karışmamıştır henüz birbirine

Должно быть, еще ни с кем не связал себя.

Alışmışlık ayrı, karışmışlık ayrı

Привыкание — это одно, вовлеченность — это другое,

Çözme zaten,

Принятое решение начинает таять,

Noktasına geldiğinde başlar erime

Когда нужно ставить окончательную точку.

Unutabilsen keşke,

Если бы ты только мог забыть,

Ben bir iki üç deyince

Когда я скажу: "Раз, два, три",

Tezat renklere uyma boyun eğince

Когда контрастирующие цвета придут к согласию...

Teknolojiden sağ kalan

В мире, в котором лишь мельницы остаются

Tek değirmen döndükçe

Не подверженными технологическим изменениям,

Vardır çaresi elbet, üsteledikçe

Должен найтись выход, пока ты настойчиво ищешь его.

[Nakarat:]

[Припев:]

Verir yüzün ele,

Твое лицо выдает тебя,

Zor anlarında herkes yalancı

В трудные моменты каждый — лжец.

Demek öyle deme ya deme,

Не говори: "Не говори так!"

Zorlandığında herkes romancı

В трудные моменты каждый — романист.

Vay yalancılar, yalanlar

Ложь, лжецы,

Ben sakinim lakin sözlerim hırçınlar,

Я спокоен(спокойна), но мои слова кипят,

Hırçınlar

Кипят,

Hırçınlar, hırçınlar

Кипят, кипят.

Vay yalancılar, yalanlar

Ложь, лжецы,

Ben sakinim lakin sözlerim hırçınlar,

Я спокоен(спокойна), но мои слова кипят,

Hırçınlar

Кипят,

Hırçınlar, hırçınlar

Кипят, кипят.

[Sagopa Kajmer:]

[Сагопа Кажмер:]

Söylenecek çok şeyim var,

Есть много вещей, которые нужно высказать, —

Duyulmadık gürültüm

Мой неслышимый шум.

Dur diyen çok, durmadım da

Много тех, кто говорит: "Стой!", но я не остановился,

Bul diyen bol anladım

Полно тех, кто говорит: "Ищи!", я понял это.

Zor mücadeleyle, sabahdı vardı leyle

Была трудная борьба и утром, и ночью.

Baktım ettiğin o meyle,

Я смотрел в ту сторону, куда тяготел,

Savaşmalıyım amma neyle?

Я должен сражаться, но чем?

Sanma depom boş,

Не думай, что у меня нет пороха в пороховницах,

Benden uzak silahlar

Что оружие находится далеко от меня,

Tarafımdan daha da düzgün diziliyor artık tuğlalar

Кирпичи укладываются мной еще более аккуратно, чем прежде.

Yangın sardı şehri herkes her yeri yağmalar

Город объят пожаром, каждый занимается грабежом.

Kararınca bulut yere düşmek ister damlalar

Когда темнеет туча, капли хотят упасть на землю.

Herkes bir dünya ve yörüngesinde uydular

Каждый — это мир, и вокруг каждого на орбите — спутники.

İyi de görüp meğlettiler,

Видя хорошее, каждый тяготел к хорошему,

Kötü de görüp uydular

Bидя плохое, соглашался с этим.

Kimse tertemiz değildi orijinalde buydular

Никто не был безупречен, все были такими изначально.

Duyduğun o sözler ne kadar uzun boylular

Слова, которые ты слышала, были очень высокими.

Bataklığa çeker tutup duygusuz timsahlar

Бездушные крокодилы хватают тебя и утаскивают в болото.

Sende renk cümbüşü, onlar simsiyahlar

В тебе буйство красок, они чернее черного.

Anlatmak istediklerim kulağımda çınlarlar

То, что я хочу тебе объяснить, звенит в моих ушах;

Ben sakinim lakin sözlerim hırçınlar, hırçınlar

Я спокоен, но мои слова кипят, кипят.

[Nakarat:]

[Припев:]

Verir yüzün ele,

Твое лицо выдает тебя,

Zor anlarında herkes yalancı

В трудные моменты каждый — лжец.

Demek öyle deme ya deme,

Не говори: "Не говори так!"

Zorlandığında herkes romancı

В трудные моменты каждый — романист.

Vay yalancılar, yalanlar

Ложь, лжецы,

Ben sakinim lakin sözlerim hırçınlar,

Я спокоен(спокойна), но мои слова кипят,

Hırçınlar

Кипят,

Hırçınlar, hırçınlar

Кипят, кипят.

Vay yalancılar, yalanlar

Ложь, лжецы,

Ben sakinim lakin sözlerim hırçınlar,

Я спокоен(спокойна), но мои слова кипят,

Hırçınlar

Кипят,

Hırçınlar, hırçınlar

Кипят, кипят.