Queen of Boredness
Королева скуки
Somehow, I'm playing your blues
Иногда я играю твой блюз
I believe, with a little bit of attitude
Как мне кажется, с некоторым высокомерием.
Can you tell me something
Можешь ли ты сказать мне что-то,
Can you tell me something amusing
Можешь ли ты сказать мне что-то забавное?
Mixed emotions, now who's to care
Смешанные чувства, но кому какое дело?
Instead, all I wanna know is what's going on in there
Вместо этого, всё, что я хочу знать, — это что здесь происходит.
We all wanna know what's going on out there
Все мы хотим знать, что здесь происходит.
We all wanna know what's going on over there
Все мы хотим знать, что здесь происходит.
Can you tell me something
Можешь ли ты сказать мне что-то,
Can you tell me something amusing, amusing
Можешь ли ты сказать мне что-то забавное, забавное?
Boredness brings out the rudeness, brings out the rudeness
Скука ведёт к грубости, ведёт к грубости.
So yes, secrecy, it's what you do best
Поэтому, да, скрытность — это то, что получается у тебя лучше всего.
So invite me over and we'll break the rules
Так пригласи меня, и мы нарушим правила.
I forgot your name
Я забыла твоё имя.
I forgot your name
Я забыла твоё имя.
Then Jermaine will do
Джермейн подойдёт.
Sorry I'm not interested, sweet flute
Прости, мне не интересно, волшебная флейта.
Instead, we all wanna know...
Вместо этого, все мы хотим знать...