Темный режим

Wicked Annabella

Оригинал: Kinks, The

Злая Аннабелла

Перевод: Олег Крутиков

In a dark and misty house,

В доме, окружённом темнотой и мглой,

Where no Christian man has been,

Где не ступала нога христианина,

Wicked Annabella mixes a brew

Злая Аннабелла замешивает

That no one's ever seen.

Невиданное зелье.

Relatives have passed her by,

Родственники обходят её стороной,

Too scared to even say hello.

Слишком напуганные, чтобы хотя бы сказать "здравствуй".

She's in perpetual midnight,

Она живёт в вечной полуночи.

She shuts out the day,

Она избегает дневного света.

And goes about her sinful ways.

Идёт по греховному пути.

I, I've seen her hair, I've seen her face,

Я, я видел её волосы, я видел её лицо,

Look towards mine.

Глядящее на меня.

I, I've felt her eyes burning my soul,

Я, я чувствовал её взгляд, обжигающий душу,

Twisting my mind.

Мутящий рассудок.

Little children who are good

Хорошие маленькие дети

Should always go to sleep at night,

Должны ночью крепко спать,

'Cause Wicked Annabella is up in the sky

Ведь Злая Аннабелла, летая по небу,

Hopin' they will open their eyes.

Надеется что они откроют глаза.

Don't go into the woods tonight,

Не ходи сегодня в лес,

'Cause underneath the sticks and stones

Ведь под хворостом и камнями,

Are lots of little demons enslaved by Annabella

Ждут маленькие бесята, порабощенные Аннабеллой,

Waiting just to carry you home

Которые утащат тебя к себе домой.