Темный режим

Allemande

Оригинал: Keane

Аллеманда

Перевод: Вика Пушкина

Allemande, where have you gone?

Аллеманда, куда же ты ушла?

Did I know anything about you?

Знал ли я хоть что-нибудь о тебе?

Many moons, have come and gone

Множество лун пришло и ушло.

They wane so easily without you

Они так легко исчезли без тебя.

All along, I said we'd be

Я всё время говорил, что мы могли бы...

Sorry, sorry, and so we are

Прости, прости, и поэтому мы...

Ain't that the way that the way that the wind blows

Разве не ветром заносит...

Ain't that the way that the way that the wind blows

Разве не ветром заносит...

Ain't that the way that the way that the wind blows you home

Разве не ветром тебя заносит домой?

Sorry, sorry, and so we are

Прости, прости, и поэтому мы...

Allemande, your face so long

Аллеманда, прощаюсь с твоим лицом,

And all my silly hopes hung on you

Все мои глупые надежды были завязаны на тебе.

All along I said we'd be

Я всё время говорил, что мы могли бы...

Sorry, sorry, and so we are

Прости, прости, и поэтому мы...

Ain't that the way that the way that the wind blows

Разве не ветром заносит...

Ain't that the way that the way that the wind blows

Разве не ветром заносит...

Ain't that the way that the way that the wind blows you home

Разве не ветром тебя заносит домой?

Sorry, sorry, and so we are

Прости, прости, и поэтому мы...

And oh the way that the wind blows you home

Тебя заносит домой ветром,

Sorry, sorry, and so we are

Прости, прости, и поэтому мы...