Misery
Страдания
You got back this morning, sometime around ten,
Ты вернулся этим утром часов в десять,
Said you won't, then you go and do it again.
Сказал, что такое не повторится, а после поступил так опять.
Hmmm, and now I don't trust us, can't hear what you say,
Гм, теперь я не верю в нас, не слышу твоих слов,
‘Cause I know what you'll do to get your way.
Потому что я знаю, что ты сделаешь, чтобы сделать по-своему.
Oh, sometimes the one that you think that you love turns out to be a fake,
О, порой тот, кого ты считаешь возлюбленным, оказывается фальшивкой,
I hope you're happy for all of the misery you've made,
Надеюсь, ты счастлив из-за всех страданий, которые причинил,
I hope you're happy for all of the misery you've made.
Надеюсь, ты счастлив из-за всех страданий, которые причинил.
And I hope it follows you down to your grave,
И я надеюсь, что они будут преследовать тебя до самой могилы,
You're gonna carry that weight, carry that weight,
Ты будешь нести это бремя, нести это бремя,
You're gonna carry that weight for all the misery you've made, oh, baby!
Ты будешь нести это бремя за все страдания, которые причинил, малыш!
Go on and tell me that story, sliding rot through your teeth,
Давай, расскажи мне эту историю, проталкивая грязь между зубами,
But you got someone else all over your sleeve, hey!
Но кто-то другой обвивается вокруг тебя, эй!
Stop tryna be clever, we both know you're not,
Хватит строить из себя умника, мы оба знаем, что это неправда,
Only act like you care ‘cause you got caught.
Ты делаешь вид, что тебя это волнует, лишь потому, что попался.
Oh, sometimes the one that you think that you love turns out to be a fake,
О, порой тот, кого ты считаешь возлюбленным, оказывается фальшивкой,
I hope you're happy for all of the misery you've made,
Надеюсь, ты счастлив из-за всех несчастий, которые причинил,
I hope you're happy for all of the misery you've made.
Надеюсь, ты счастлив из-за всех страданий, которые причинил,
And I hope it follows you down to your grave,
И я надеюсь, что они будут преследовать тебя до самой могилы,
You're gonna carry that weight, carry that weight,
Ты будешь нести это бремя, нести это бремя,
You're gonna carry that weight for all the misery you've made,
Ты будешь нести это бремя за все страдания, которые причинил,
The misery you've made, the misery you've made, oh!
Страдания, которые причинил, страдания, которые причинил, о!
The misery you've made.
Страдания, которые причинил.