Темный режим

Come on over (Turn Me On)

Оригинал: Isobel Campbell

Подойди (Возбуди меня)

Перевод: Вика Пушкина

Like a thief

Словно вор,

Crawling through the night

Крадущийся в ночи,

Like a drunk

Словно пьяница,

Brawling in a fight

Дерущийся на улице,

How she gonna know what is

Откуда она знает,

Right from wrong

Что правильно, а что — нет?

Come on over, turn me on

Иди сюда, возбуди меня.

Sunday best

Праздничный наряд,

You're my favourite suit

Ты — мой любимый костюм.

You make the team

Ты командуешь мной,

You're no substitute

Ты незаменима.

I know baby I'm your

Знаю, детка, я — твой

Favourite son, listen up babe

Любимый сын, слушай, малыш,

Come on over, turn me on

Подойди, возбуди меня.

Is it any wonder

Стоит ли удивляться,

Is it any wonder

Стоит ли удивляться,

I lay awake all night

Что я не спал всю ночь?

Is it any wonder

Стоит ли удивляться,

On a Sunday soon

Что в ближайшее воскресенье

I see the light

Я увижу свет?

Tell me baby

Расскажи мне, детка,

Tell me pretty lies

Выдай мне свою прекрасную ложь.

See the spider

Видишь паука,

Been out catching flies

Вышедшего на охоту за мухами?

Will you leave me I know it

Ты покинешь меня? Я знал,

Won't be long before you

Это продлится недолго, до того как ты

Come on over, turn me on

Подойдешь и возбудишь меня.

Is it any wonder

Стоит ли удивляться,

Is it any wonder

Стоит ли удивляться,

I lay awake all night

Что я не спал всю ночь?

Is it any wonder

Стоит ли удивляться,

On a Sunday soon

Что в ближайшее воскресенье

I see the light

Я увижу свет?

Like a blind man

Словно слепой,

Driving at the wheel

Ведущий машину,

Like a hound dog

Словно гончая,

Scratching out a meal

Выскребающая еду,

You and I both know it

Ты и я, мы оба знаем,

You belong

Ты принадлежишь...

Come on over, turn me on

Подойди и возбуди меня.