Темный режим

Soldier

Оригинал: Ingrid Michaelson

Солдат

Перевод: Вика Пушкина

I don't believe in anything but myself

Я не верю ни во что, кроме себя самой.

I don't believe in anything but myself

Я не верю ни во что, кроме себя самой.

But then you opened up a door, you opened up a door

Но затем ты распахнул дверь, ты распахнул дверь.

Now I start to believe in something else

Теперь я начинаю верить во что-то другое.

But how do I know if I'll make it through?

Но как мне узнать, переживу ли я это?

How do I know? Where's the proof in you?

Как мне узнать? Где подтверждение в тебе?

And so it goes, this soldier knows

И как правило, этот солдат знает,

The battle with the heart isn't easily won

Битву с сердцем выиграть нелегко.

And so it goes, this soldier knows

И как правило, этот солдат знает,

The battle with the heart isn't easily won

Битву с сердцем выиграть нелегко,

But it can be won

Но ее можно выиграть.

I sit in the back of a bus watching the world grow old

Я сижу на заднем сиденье автобуса, наблюдая, как стареет мир.

Watching the world go by all by myself

Сама по себе, наблюдаю, как мир проносится мимо.

I took a faithful leap and packed up all my things and

Я сделала верный шаг и упаковала все свои вещи и

All my love and gave it to somebody else

Всю свою любовь, и отдала ее кому-то другому.

But how do I know if I'll make it through?

Но как мне узнать, переживу ли я это?

How do I know? Where's the proof in you?

Как мне узнать? Где подтверждение в тебе?

And so it goes, this soldier knows

И как правило, этот солдат знает,

The battle with the heart isn't easily won

Битву с сердцем выиграть нелегко.

And so it goes, this soldier knows

И как правило, этот солдат знает,

The battle with the heart isn't easily won

Битву с сердцем выиграть нелегко,

But it can be won, but it can be won

Но ее можно выиграть, но ее можно выиграть.

But it can be won, but it can be won

Но ее можно выиграть, но ее можно выиграть.

And so it goes, this soldier knows

И как правило, этот солдат знает,

The battle with the heart isn't easily won

Битву с сердцем выиграть нелегко.

And so it goes, this soldier knows

И как правило, этот солдат знает,

The battle with the heart isn't easily won

Битву с сердцем выиграть нелегко.

And so it goes, this soldier knows

И как правило, этот солдат знает.

(And so it goes)

(Как правило)

The battle with the heart isn't easily won

Битву с сердцем выиграть нелегко.

(The war is won) [x2]

(Война выиграна) [x2]

But it can be won, but it can be won

Но ее можно выиграть, но ее можно выиграть.