Темный режим

Ohne Titel

Оригинал: Henke

Без названия

Перевод: Олег Крутиков

Wenn Engel rote Haare hätten

Если бы у ангелов были рыжие волосы,

Wenn Masken Narben glätten

Если бы маски разглаживали шрамы,

Sich Regen auf die Erde stürzt

А дождь обрушился на землю...

All das Lachen endet stumm

Любой смех кончается молчанием.

Der Wachtraum Rache irritiert

Сон наяву сбивает месть с толку.

Glaube fällt, zerbricht, entflieht

Вера падает, разбивается, убегает.

Mit Engeln reden, die keiner sieht

Говорить с ангелами, которых никто не видит,

Sich auflösen um Platz zu schaffen

Раствориться, чтобы освободить место...

Man weiß, man wird erwachen

Известно, что пробуждение наступит.

Für Menschen, die sich küssen

Для людей, которые целуются,

Märchenträume für Kinderohren

Сказочные сны для детских ушей,

Das Flüstern eines Lichtschattens

Шепот световой тени,

Keine Angst beim schlafen

Спать не страшно.

Man weiß, man wird erwachen

Известно, что пробуждение наступит.

Tagträume mit Lachen umarmen

Со смехом обнимать дневные сны,

Gemeinsam Reigen tanzen

Водить вместе хороводы,

Im Nebel schwimmen

Плыть в тумане,

Sich niemals fürchten

Никогда не бояться...

Man weiß, man wird erwachen

Известно, что пробуждение наступит.