Темный режим

Fernweh Ist

Оригинал: Henke

Жажда путешествий

Перевод: Вика Пушкина

Wie still die Zeit, die an dir nagt

Как спокойно время, обгладывающее тебя,

Dir das Leben täglich von den Lippen küsst

Оно ежедневно отнимает жизнь поцелуем в губы.

Je süßer du lebst

Чем слаще ты живешь,

Umso bitterer das Erwachen

Тем горче пробуждение.

Fernweh ist...

Жажда путешествий...

Die Bettlaken tragen dich

Простыни несут тебя

Durch wilde Traummeere

Через дикие моря снов,

Die dir den Atem rauben oder geben

Которые душат или вдыхают жизнь

Durch einen Kuss, der weckt

Через поцелуй пробуждения.

Fernweh ist...

Жажда путешествий...

Zeitnah ist nur das Leben

Только жизнь актуальна.

Was ist, wenn Fernweh alles ist

Но что, если жажда путешествий — это все

Und zeihnah nur das

И актуально лишь то,

Was vor dem Fernweh war

Что было до нее,

Fernweh ist

Что перед ней?

Wenn das, was Dorian sah

Что, если то, что видел Дориан,

Nur dein eigenes Spiegelbild

Скрывало лишь твое собственное

Im Spiegelstaub verbarg

Отражение в зеркале?

Fernweh ist

Жажда путешествий.

Wenn das, was ist, dir nichts bedeutet

Что, если настоящее тебе безразлично,

Der Schrei in deinem Kopf

Крик у тебя в голове

Mit deinem Hirn die Wand bemalt

Расписывает стену твоим мозгом,

Mit Worten, die so grausam sind

Словами, настолько жестокими,

Dass sie niemand je gelesen

Что их никто никогда не читал,

Für aller Augen unsichtbar

Они невидимы для всех,

Dem Grauen unbekannt

Не знали ужаса,

Das Leben stahl

Который украл жизнь.

Fernweh ist...

Жажда путешествий...