Темный режим

Ma Vie Tient En Deux Mots

Оригинал: Helene Segara

Моя жизнь заключается в трех словах

Перевод: Никита Дружинин

De toute évidence

Очевидно,

Il est des absences

Есть такая разлука,

Qui refusеnt d'éteindre leur feu,

Что не гасит пламя,

À chacun sa route

Каждому свой путь,

La tienne a sans doute

Дорога, которой пошел ты, наверняка

Fait de toi un homme heureux

Сделала тебя счастливым

Tu veux savoir où j'en suis

Тебе интересно, как я жила

Depuis tout ce temps?

Всё это время?

Il n'y aurait pas de quoi

Написать романа

Еn faire un roman

Из этого не получится

Ma vie tient en deux mots seulement

Моя жизнь заключается лишь в трех словах,

Et mon coeur te les dit souvent

И сердце мое часто тебе их говорит,

Ma vie tient en deux mots а peine:

Моя жизнь заключается едва ли в трех словах:

Je t'aime

Я тебя люблю

Tes regards me disent

Твой взгляд говорит мне,

Que ce qui m'arrive

Что с тобой никогда не случится того,

Ne t'arrivera jamais,

Что происходит со мной,

Tes silences même

Даже твое молчание,

À eux seuls m'apprennent

По нему одному мне ясно,

Que pour nous les jeux sont faits

Что для нас всё закончилось

Oh moi, tu sais, j'ai bien

О, знаешь, у меня мало того,

Peu de choses а t'apprendre,

Что тебе рассказать,

Tu mе souris toujours en photo

Ты по-прежнему улыбаешься мне

Dans ma chambre

С фотографии в моей комнате

Ma vie tient en deux mots seulement

Моя жизнь заключается лишь в трех словах,

Et mon coeur te les dit souvent

И сердце мое часто тебе их говорит,

Ma vie tient en deux mots а peine:

Моя жизнь заключается едва ли в трех словах:

Je t'aime

Я тебя люблю

Ma vie tient en deux mots toujours,

Моя жизнь — по-прежнему в трех словах,

Jamais je m'en ferai le tour,

Никогда мне не уйти от этого,

Ma vie tient en deux mots а peine:

Моя жизнь заключается едва ли в трех словах:

Je t'aime

Я тебя люблю